Parallel Bible results for "hosea 9"

Hosea 9

ASV

CSB

1 Rejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast played the harlot, [departing] from thy God; thou hast loved hire upon every grain-floor.
1 Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do, for you have acted promiscuously, leaving your God. You have loved the wages of a prostitute on every grain-threshing floor.
2 The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
2 Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them.
3 They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
3 They will not stay in the land of the Lord. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
4 They shall not pour out wine-offerings to Jehovah, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted; for their bread shall be for their appetite; it shall not come into the house of Jehovah.
4 They will not pour out their wine offerings to the Lord, and their sacrifices will not please Him. Their [food] will be like the bread of mourners; all who eat it become defiled. For their bread will be for their appetites [alone]; it will not enter the house of the Lord.
5 What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
5 What will you do on a festival day, on the day of the Lord's feast?
6 For, lo, they are gone away from destruction; [yet] Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents.
6 For even if they flee from devastation, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Thistles will take possession of their precious silver; thorns will invade their tents.
7 The days of visitation are come, the days of recompense are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the man that hath the spirit is mad, for the abundance of thine iniquity, and because the enmity is great.
7 The days of punishment have come; the days of retribution have come. Let Israel recognize it! The prophet is a fool, and the inspired man is insane, because of the magnitude of your guilt and hostility.
8 Ephraim [was] a watchman with my God: as for the prophet, a fowler's snare is in all his ways, [and] enmity in the house of his God.
8 Ephraim's watchman is with my God. The prophet [encounters] a fowler's snare on all his ways. Hostility is in the house of his God!
9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their guilt; He will punish their sins.
10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree at its first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved.
10 I discovered Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers like the first fruit of the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor, consecrated themselves to Shame, and became detestable, like the thing they loved.
11 As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.
11 Ephraim's glory will fly away like a bird: no birth, no gestation, no conception.
12 Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!
12 Even if they raise children, I will bereave them of each one. Yes, woe to them when I depart from them!
13 Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
13 I have seen Ephraim like Tyre, planted in a meadow, so Ephraim will bring out his children to the executioner.
14 Give them, O Jehovah--what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Give them, Lord- What should You give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry!
15 All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings I will drive them out of my house; I will love them no more; all their princes are revolters.
15 All their evil appears at Gilgal, for there I came to hate them. I will drive them from My house because of their evil, wicked actions. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
16 Ephraim is blighted; their roots are withered; they cannot bear fruit. Even if they bear children, I will kill the precious offspring of their wombs.
17 My God will cast them away, because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the nations.
17 My God will reject them because they have not listened to Him; they will become wanderers among the nations.
The American Standard Version is in the public domain.
Holman Christian Standard Bible ® Copyright © 2003, 2002, 2000, 1999 by Holman Bible Publishers.  Used by permission.  All rights reserved.