Parallel Bible results for "hosea 9"

Hosea 9

RSV

GW

1 Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the harlot, forsaking your God. You have loved a harlot's hire upon all threshing floors.
1 Israel, don't rejoice. Don't celebrate as other nations do. You have been unfaithful to your God. You have sold sex on every threshing floor.
2 Threshing floor and winevat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
2 There won't be enough grain to feed people. There won't be enough wine to go around.
3 They shall not remain in the land of the LORD; but E'phraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
3 The people of Ephraim won't stay in the LORD's land. They will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
4 They shall not pour libations of wine to the LORD; and they shall not please him with their sacrifices. Their bread shall be like mourners' bread; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the LORD.
4 They won't pour wine offerings to the LORD, and their sacrifices won't please him. Their sacrifices will be like the food that mourners eat. All who eat this food will be unclean. Their food will only satisfy their hunger. It will not be brought [as an offering] to the LORD's temple.
5 What will you do on the day of appointed festival, and on the day of the feast of the LORD?
5 What will they do on the day of an appointed festival or on the LORD's festival days?
6 For behold, they are going to Assyria; Egypt shall gather them, Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
6 Even if they escape without being destroyed, Egypt will capture them and Memphis will bury them. Weeds will grow over their silver treasures. Thorns will grow over their tents.
7 The days of punishment have come, the days of recompense have come; Israel shall know it. The prophet is a fool, the man of the spirit is mad, because of your great iniquity and great hatred.
7 The time for them to be punished will come. The time for them to pay for their sins will come. [When this happens,] Israel will know it. [They think that] prophets are fools and that spiritual people are crazy. They have sinned a lot, and they are very hostile.
8 The prophet is the watchman of E'phraim, the people of my God, yet a fowler's snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
8 Prophets are God's watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophet's path, and people are hostile in the temple of their God.
9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gib'e-ah: he will remember their iniquity, he will punish their sins.
9 People have deeply corrupted themselves as they once did at Gibeah. God will remember their wickedness and punish them because of their sins.
10 Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree, in its first season, I saw your fathers. But they came to Ba'al-pe'or, and consecrated themselves to Ba'al, and became detestable like the thing they loved.
10 [The LORD said,] "When I found Israel, it was like finding grapes in the desert. When I saw your ancestors, it was like seeing the first figs of the harvest. But they went to Baal Peor and worshiped shameful idols. They became as disgusting as the things they worshiped.
11 E'phraim's glory shall fly away like a bird--no birth, no pregnancy, no conception!
11 "Ephraim's glory will fly away like a bird. There will be no more pregnancies, births, or babies.
12 Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
12 Even if they bring up children, I will take those children away before they grow up. Yes, how horrible it will be for them when I leave them.
13 E'phraim's sons, as I have seen, are destined for a prey; E'phraim must lead forth his sons to slaughter.
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But the people of Ephraim will bring out their children to be killed."
14 Give them, O LORD--what wilt thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 LORD, give them what they deserve. Make the women miscarry, or else make them unable to nurse their babies.
15 Every evil of theirs is in Gilgal; there I began to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their princes are rebels.
15 "All Ephraim's wickedness began in Gilgal; I hated the people there. I will force them out of my temple because of their wickedness, and I won't love them anymore. All their officials are rebellious.
16 E'phraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they bring forth, I will slay their beloved children.
16 "The people of Ephraim are like sick plants. Their roots are dried up. They have no fruit. Even if they were to have children, I would kill their dear children."
17 My God will cast them off, because they have not hearkened to him; they shall be wanderers among the nations.
17 My God will reject them because they refused to listen to him. They will wander among the nations.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.