Parallel Bible results for "isaías 26"

Isaías 26

NVI-PT

NIV

1 Naquele dia, este cântico será entoado em Judá:Temos uma cidade forte;Deus estabelece a salvaçãocomo muros e trincheiras.
1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
2 Abram as portas para que entrea nação justa,a nação que se mantém fiel.
2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
3 Tu, SENHOR, guardarás em perfeita pazaquele cujo propósito está firme,porque em ti confia.
3 You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.
4 Confiem para sempre no SENHOR,pois o SENHOR, somente o SENHOR, é a Rocha eterna.
4 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD himself, is the Rock eternal.
5 Ele humilha os que habitam nas alturas,rebaixa e arrasa a cidade altivae a lança ao pó.
5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
6 Pés as pisoteiam,os pés dos necessitados,os passos dos pobres.
6 Feet trample it down— the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
7 A vereda do justo é plana;tu, que és reto, tornas suave o caminho do justo.
7 The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
8 Andando pelo caminho das tuas ordenançasesperamos em ti, SENHOR.O teu nome e a tua lembrançasão o desejo do nosso coração.
8 Yes, LORD, walking in the way of your laws,we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
9 A minha alma suspira por ti durante a noite;e logo cedo o meu espírito por ti anseia,pois, quando se veem na terra as tuas ordenanças,os habitantes do mundo aprendem justiça.
9 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
10 Ainda que se tenha compaixão do ímpio,ele não aprenderá a justiça;na terra da retidão ele age perversamentee não vê a majestade do SENHOR.
10 But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the LORD.
11 Erguida está a tua mão, SENHOR,mas eles não a veem!Que vejam o teu zelo para com o teu povo e se envergonhem;que o fogo reservado para os teus adversários os consuma.
11 LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
12 SENHOR, tu estabeleces a paz para nós;tudo o que alcançamos, fizeste-o para nós.
12 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
13 Ó SENHOR, ó nosso Deus, outros senhores além de ti nos têm dominado,mas só ao teu nome honramos.
13 LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
14 Agora eles estão mortos, não viverão;são sombras, não ressuscitarão.Tu os castigaste e os levaste à ruína;apagaste por completo a lembrança deles!
14 They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
15 Fizeste crescer a nação, SENHOR;sim, fizeste crescer a nação.De glória te revestiste;alargaste todas as fronteiras da nossa terra.
15 You have enlarged the nation, LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
16 SENHOR, no meio da aflição te buscaram;quando os disciplinastesussurraram uma oração.
16 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
17 Como a mulher grávida prestes a dar à luzse contorce e grita de dor,assim estamos nós na tua presença, ó Senhor.
17 As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, LORD.
18 Nós engravidamos e nos contorcemos de dor,mas demos à luz o vento.Não trouxemos salvação à terra;não demos à luz os habitantes do mundo.
18 We were with child, we writhed in labor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life.
19 Mas os teus mortos viverão;seus corpos ressuscitarão.Vocês, que voltaram ao pó,acordem e cantem de alegria.O teu orvalho é orvalho de luz;a terra dará à luz os seus mortos.
19 But your dead will live, LORD; their bodies will rise— let those who dwell in the dust wake up and shout for joy— your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
20 Vá, meu povo, entre em seus quartose tranque as portas;esconda-se por um momentoaté que tenha passado a ira dele.
20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
21 Vejam! O SENHOR está saindo da sua habitaçãopara castigar os moradores da terra por suas iniquidades.A terra mostrará o sangue derramado sobre ela;não mais encobrirá os seus mortos.
21 See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.