Parallel Bible results for "isaías 3"

Isaías 3

BLA

NKJV

1 Porque he aquí, el Señor, DIOS de los ejércitos, quitará de Jerusalén y de Judá el sustento y el apoyo: todo sustento de pan y todo sustento de agua;
1 For behold, the Lord, the Lord of hosts, Takes away from Jerusalem and from Judah The stock and the store, The whole supply of bread and the whole supply of water;
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
2 The mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder;
3 al capitán de cincuenta y al hombre respetable, al consejero, al diestro artífice y al hábil encantador.
3 The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter.
4 Les daré muchachos por príncipes, y niños caprichosos gobernarán sobre ellos.
4 "I will give children to be their princes, And babes shall rule over them.
5 Y el pueblo será oprimido, el uno por el otro y cada cual por su prójimo; el joven se alzará contra el anciano, y el indigno contra el honorable.
5 The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable."
6 Cuando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, diciendo: Tú tienes manto, serás nuestro jefe, y estas ruinas estarán bajo tu mando,
6 When a man takes hold of his brother In the house of his father, saying, "You have clothing; You be our ruler, And let these ruins be under your power,"
7 ese día el otro se indignará, diciendo: No seré vuestro sanador, porque en mi casa no hay ni pan ni manto; no debéis nombrarme jefe del pueblo.
7 In that day he will protest, saying, "I cannot cure your ills, For in my house is neither food nor clothing; Do not make me a ruler of the people."
8 Pues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído, porque su lengua y sus obras están contra el SEÑOR, rebelándose contra su gloriosa presencia.
8 For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the Lord, To provoke the eyes of His glory.
9 La expresión de su rostro testifica contra ellos, y como Sodoma publican su pecado; no lo encubren. ¡Ay de ellos!, porque han traído mal sobre sí mismos.
9 The look on their countenance witnesses against them, And they declare their sin as Sodom; They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves.
10 Decid a los justos que les irá bien, porque el fruto de sus obras comerán.
10 "Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.
11 ¡Ay del impío! Le irá mal, porque lo que él merece se le hará.
11 Woe to the wicked! It shall be ill with him, For the reward of his hands shall be given him.
12 ¡Oh pueblo mío! Sus opresores son muchachos, y mujeres lo dominan. Pueblo mío, los que te guían te hacen desviar y confunden el curso de tus sendas.
12 As for My people, children are their oppressors, And women rule over them. O My people! Those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths."
13 El SEÑOR se levanta para contender, está en pie para juzgar a los pueblos.
13 The Lord stands up to plead, And stands to judge the people.
14 El SEÑOR entra en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: Pues vosotros habéis devorado la viña, el despojo del pobre está en vuestras casas.
14 The Lord will enter into judgment With the elders of His people And His princes: "For you have eaten up the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.
15 ¿Qué pensáis al aplastar a mi pueblo y al moler la cara de los pobres? declara el Señor, DIOS de los ejércitos.
15 What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor?" Says the Lord God of hosts.
16 Además, dijo el SEÑOR: Puesto que las hijas de Sion son orgullosas, andan con el cuello erguido y los ojos seductores, y caminan con paso menudo haciendo tintinear las ajorcas en sus pies,
16 Moreover the Lord says: "Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks And wanton eyes, Walking and mincing as they go, Making a jingling with their feet,
17 el Señor herirá con tiña el cráneo de las hijas de Sion, y el SEÑOR desnudará su frente.
17 Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts."
18 Aquel día el Señor les quitará el adorno de las ajorcas, los tocados y las lunetas,
18 In that day the Lord will take away the finery: The jingling anklets, the scarves, and the crescents;
19 los pendientes, los brazaletes y los velos,
19 The pendants, the bracelets, and the veils;
20 las redecillas, las cadenillas de los pies, las cintas, las cajitas de perfume y los amuletos,
20 The headdresses, the leg ornaments, and the headbands; The perfume boxes, the charms,
21 los anillos y aretes de nariz,
21 and the rings; The nose jewels,
22 las ropas de gala, las túnicas, los mantos y las bolsas,
22 the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,
23 los espejos, la ropa interior, los turbantes y los velos.
23 and the mirrors; The fine linen, the turbans, and the robes.
24 Y sucederá que en vez de perfume aromático habrá podredumbre; en vez de cinturón, cuerda; en vez de peinado artificioso, calvicie; en vez de ropa fina, ceñidor de cilicio; cicatriz en vez de hermosura.
24 And so it shall be: Instead of a sweet smell there will be a stench; Instead of a sash, a rope; Instead of well-set hair, baldness; Instead of a rich robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.
25 Tus hombres caerán a espada, y tus poderosos en batalla.
25 Your men shall fall by the sword, And your mighty in the war.
26 Sus puertas se lamentarán y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.
26 Her gates shall lament and mourn, And she being desolate shall sit on the ground.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.