Parallel Bible results for "isaías 33"

Isaías 33

AA

NAS

1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
1 Woe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him. As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
2 ç Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
2 O LORD , be gracious to us; we have waited for You. Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress.
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; � tua exaltação as nações são dispersas.
3 At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
4 Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
5 The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
6 And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the LORD is his treasure.
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
7 Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
8 The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
9 The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
10 "Now I will arise," says the LORD , "Now I will be exalted, now I will be lifted up.
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
11 "You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire.
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
12 "The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
13 "You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might."
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
14 Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?"
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
15 He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
16 He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
17 Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
18 Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
19 You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
20 Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart.
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
21 But there the majestic One, the LORD , will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass -
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
22 For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us-
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
23 Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder.
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.
24 And no resident will say, "I am sick "; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.