Parallel Bible results for "isaías 40"

Isaías 40

NVI

NIV

1 ¡Consuelen, consuelen a mi pueblo!—dice su Dios—.
1 Comfort, comfort my people, says your God.
2 Hablen con cariño a Jerusalén,y anúncienleque ya ha cumplido su tiempo de servicio,que ya ha pagado por su iniquidad,que ya ha recibido de la mano del SEÑORel doble por todos sus pecados.
2 Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD’s hand double for all her sins.
3 Una voz proclama:«Preparen en el desiertoun camino para el SEÑOR;enderecen en la estepaun sendero para nuestro Dios.
3 A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the LORD ; make straight in the desert a highway for our God.
4 Que se levanten todos los valles,y se allanen todos los montes y colinas;que el terreno escabroso se niveley se alisen las quebradas.
4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
5 Entonces se revelará la gloria del SEÑOR,y la verá toda la humanidad.El SEÑOR mismo lo ha dicho».
5 And the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the LORD has spoken.”
6 Una voz dice: «Proclama».«¿Y qué voy a proclamar?», respondo yo.«Que todo mortal es como la hierba,y toda su gloria como la flor del campo.
6 A voice says, “Cry out.” And I said, “What shall I cry?” “All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field.
7 La hierba se seca y la flor se marchita,porque el aliento del SEÑOR sopla sobre ellas.Sin duda, el pueblo es hierba.
7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
8 La hierba se seca y la flor se marchita,pero la palabra de nuestro Diospermanece para siempre».
8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.”
9 Sión, portadora de buenas noticias,¡súbete a una alta montaña!Jerusalén, portadora de buenas noticias,¡alza con fuerza tu voz!Álzala, no temas;di a las ciudades de Judá:«¡Aquí está su Dios!»
9 You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem,lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, “Here is your God!”
10 Miren, el SEÑOR omnipotente llega con poder,y con su brazo gobierna.Su galardón lo acompaña;su recompensa lo precede.
10 See, the Sovereign LORD comes with power, and he rules with a mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
11 Como un pastor que cuida su rebaño,recoge los corderos en sus brazos;los lleva junto a su pecho,y guía con cuidado a las recién paridas.
11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
12 ¿Quién ha medido las aguas con la palma de su mano,y abarcado entre sus dedos la extensión de los cielos?¿Quién metió en una medida el polvo de la tierra?¿Quién pesó en una balanza las montañas y los cerros?
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
13 ¿Quién puede medir el alcance del espíritu del SEÑOR,o quién puede servirle de consejero?
13 Who can fathom the Spirit of the LORD, or instruct the LORD as his counselor?
14 ¿A quién consultó el SEÑOR para ilustrarse,y quién le enseñó el camino de la justicia?¿Quién le impartió conocimientoo le hizo conocer la senda de la inteligencia?
14 Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding?
15 A los ojos de Dios, las naciones soncomo una gota de agua en un balde,como una brizna de polvo en una balanza.El SEÑOR pesa las islascomo si fueran polvo fino.
15 Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.
16 El Líbano no alcanza para el fuego de su altar,ni todos sus animales para los holocaustos.
16 Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
17 Todas las naciones no son nada en su presencia;no tienen para él valor alguno.
17 Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
18 ¿Con quién compararán a Dios?¿Con qué imagen lo representarán?
18 With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
19 Al ídolo un escultor lo funde;un joyero lo enchapa en oroy le labra cadenas de plata.
19 As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
20 El que es muy pobre para ofrendarescoge madera que no se pudra,y busca un hábil artesanopara erigir un ídolo que no se caiga.
20 A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
21 ¿Acaso no lo sabían ustedes?¿No se habían enterado?¿No se les dijo desde el principio?¿No lo entendieron desde la fundación del mundo?
21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
22 Él reina sobre la bóveda de la tierra,cuyos habitantes son como langostas.Él extiende los cielos como un toldo,y los despliega como carpa para ser habitada.
22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
23 Él anula a los poderosos,y a nada reduce a los gobernantes de este mundo.
23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
24 Escasamente han sido plantados,apenas han sido sembrados,apenas echan raíces en la tierra,cuando él sopla sobre ellos y se marchitan;¡y el huracán los arrasa como paja!
24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
25 «¿Con quién, entonces, me compararán ustedes?¿Quién es igual a mí?», dice el Santo.
25 “To whom will you compare me? Or who is my equal?” says the Holy One.
26 Alcen los ojos y miren a los cielos:¿Quién ha creado todo esto?El que ordena la multitud de estrellas una por una,y llama a cada una por su nombre.¡Es tan grande su poder, y tan poderosa su fuerza,que no falta ninguna de ellas!
26 Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
27 ¿Por qué murmuras, Jacob?¿Por qué refunfuñas, Israel:«Mi camino está escondido del SEÑOR;mi Dios ignora mi derecho»?
27 Why do you complain, Jacob? Why do you say, Israel, “My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God”?
28 ¿Acaso no lo sabes?¿Acaso no te has enterado?El SEÑOR es el Dios eterno,creador de los confines de la tierra.No se cansa ni se fatiga,y su inteligencia es insondable.
28 Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
29 Él fortalece al cansadoy acrecienta las fuerzas del débil.
29 He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
30 Aun los jóvenes se cansan, se fatigan,y los muchachos tropiezan y caen;
30 Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
31 pero los que confían en el SEÑORrenovarán sus fuerzas;volarán como las águilas:correrán y no se fatigarán,caminarán y no se cansarán.
31 but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.