Parallel Bible results for "isaiah 10"

Yǐsaìyàshū 10

CUVP

NIV

1 Huò zāi , nàxiē shèlì bú yì zhī lǜ lì de , hé jìlù jiān zhà zhī pàn yǔ de .
1 Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees,
2 Wéi yào qū wǎng qióngfá rén , duó qù wǒ mín zhōng kùnkǔ rén de lǐ , yǐ guǎfu dāngzuò lǔ wù , yǐ gūér dāng zuò lüè wù .
2 to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless.
3 Dào jiàng fá de rìzi , yǒu zāihuò cóng yuǎnfāng líndào , nàshí , nǐmen zĕnyàng xíng ne , nǐmen xiàng shuí taó bēn qiú jiù ne , nǐmen de róngyào ( huò zuò cáibǎo ) cún liú héchu ne .
3 What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
4 Tāmen zhǐ dé qū shēn zaì beìlǔ de rén yǐxià , pú dǎo zaì beì shā de rén yǐxià , suīrán rúcǐ , Yēhéhuá de nùqì hái wèi zhuǎn xiāo , tāde shǒu réng shēn bù suō .
4 Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
5 Yàshù shì wǒ nùqì de gùn , shǒu zhōng ná wǒ nǎohèn de zhàng .
5 “Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath!
6 Wǒ yào dǎfa tā gōngjī xièdú de guó mín , fēnfu tā gōngjī wǒ suǒ nǎonù de bǎixìng , qiāng cái wèi lǔ wù , duó huò wèi lüè wù , jiāng tāmen jiàntà , xiàng jiē shang de ní tǔ yíyàng .
6 I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
7 Ránér tā bù shì zhèyàng de yìsi , tā xīn yĕ bù zhèyàng dǎsuàn . tā xīnli dǎo xiǎng huǐmiè , jiǎnchú bù shǎo de guó .
7 But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
8 Tā shuō , wǒde chénpú , qǐbù dōu shì wáng ma .
8 ‘Are not my commanders all kings?’ he says.
9 Jiā lēi nuó qǐbù xiàng jiā jī mǐ shī ma . Hāmǎ qǐbù xiàng yà Ěr bá ma . Sāmǎlìyà qǐbù xiàng Dàmǎsè ma .
9 ‘Has not Kalno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?
10 Wǒ shǒu yǐjing gòu dào yǒu ǒuxiàng de guó . zhèxie guó diāokè de ǒuxiàng guòyú Yēlùsǎlĕng hé Sāmǎlìyà de ǒuxiàng .
10 As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria—
11 Wǒ zĕnyàng dāi Sāmǎlìyà , hé qízhōng de ǒuxiàng , qǐbù zhàoyàng dāi Yēlùsǎlĕng , hé qízhōng de ǒuxiàng ma .
11 shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?’ ”
12 Zhǔ zaì Xīānshān , hé Yēlùsǎlĕng , chéngjiù tā yīqiè gōngzuò de shíhou , zhǔ shuō , wǒ bì fá Yàshù wáng zì dà de xīn , hé tā gāo ào yǎnmù de róngyào .
12 When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, “I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
13 Yīnwei tā shuō , wǒ suǒ chéngjiù de shì , shì kào wǒ shǒu de nénglì , hé wǒde zhìhuì . wǒ bĕn yǒu cōngming . wǒ nuó yí liè guó de dì jiè , qiǎngduó tāmen suǒ jīxù de cáibǎo , bìngqiĕ wǒ xiàng yǒng shì , shǐ zuò bǎozuò de jiàng wèi bēi .
13 For he says: “ ‘By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings.
14 Wǒde shǒu gòu dào liè guó de cáibǎo , hǎoxiàng rén gòu dào niǎo wō . wǒ yĕ dé le quán dì , hǎoxiàng rén shí qǐ suǒ qì de què dàn . méiyǒu dòng chìbǎng de , méiyǒu zhāng zuǐde , yĕ méiyǒu wū jiào de .
14 As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.’ ”
15 Fǔ , qǐ kĕ xiàng yòng fǔ kǎn mù de zì kuā ne . jū , qǐ kĕ xiàng yòng jū de zì dà ne . hǎobǐ gùn lún qǐ nà jǔ gùn de , hǎobǐ zhàng jǔqǐ nà fēi mù de rén .
15 Does the ax raise itself above the person who swings it, or the saw boast against the one who uses it? As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish the one who is not wood!
16 Yīncǐ , zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá , bì shǐ Yàshù wáng de féizhuàng rén biàn wèi shòuruò . zaì tāde rónghuá zhī xià , bì yǒu huǒ zhe qǐ , rútóng fùnshāo yíyàng .
16 Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame.
17 Yǐsèliè de guāng bì rú huǒ , tāde shèng zhĕ bì rú huǒyàn . zaì yī rì zhī jiān , jiāng Yàshù wáng de jīngjí , hé jíli , fùnshāo jìng jǐn .
17 The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.
18 Yòu jiāng tā shùmù , hé féi tián de róngyào , quán rán shāo jǐn . hǎoxiàng ná jūn qí de hūn guo qù yíyàng .
18 The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick person wastes away.
19 Tā lín zhōng shèngxia de shù bì xīshǎo , jiù shì háizi yĕ néng xiĕ qí shǔ .
19 And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down.
20 Dào nà rì , Yǐsèliè suǒ shèngxia de , hé Yǎgè jiā suǒ taótuō de , bú zaì yǐkào nà jī dǎ tāmende , què yào chéngshí yǐkào Yēhéhuá Yǐsèliè de shèng zhĕ .
20 In that day the remnant of Israel, the survivors of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
21 suǒ shèngxia de , jiù shì Yǎgè jiā suǒ shèngxia de , bì guī xiàng quánnéng de shén .
21 A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
22 Yǐsèliè a , nǐde bǎixìng , suī duō rú hǎi shā , wéiyǒu shèngxia de guī huí . yuánlái mièjué de shì yǐ déng , bì yǒu gōngyì shīxíng , rú shuǐ zhǎng yì .
22 Though your people be like the sand by the sea, Israel, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.
23 Yīnwei zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá , zaì quán dì zhī zhōng , bì chéngjiù suǒ déng guī de jiéjú .
23 The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.
24 Suǒyǐ zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , zhù Xī \'ān wǒde bǎixìng a/e1 , Yàshù wáng suīrán yòng gùn jī dǎ nǐ , yòu zhào Āijí de yàngzi , jǔ zhàng gōngjī nǐ , nǐ què búyào pà tā .
24 Therefore this is what the Lord, the LORD Almighty, says: “My people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did.
25 Yīnwei hái yǒu yídiǎn diǎn shíhou , xiàng nǐmen fā de fèn hèn jiù yào wánbì , wǒde nùqì yào xiàng tā fā zuò , shǐ tā mièwáng .
25 Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction.”
26 Wàn jūn zhī Yēhéhuá yào xīngqǐ biān lái gōngjī tā , hǎoxiàng zaì é lì pánshí nàli shā lù Mǐdiàn rén yíyàng . Yēhéhuá de zhàng , yào xiàng hǎi shēn chū , bǎ zhàng jǔqǐ , xiàng zaì Āijí yíyàng .
26 The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
27 Dào nà rì , Yàshù wáng de zhòngdàn bì líkāi nǐde jiān tóu , tāde è bì líkāi nǐde jǐngxiàng . nà è yĕ bì yīn féizhuàng de yuángù chēng duàn . ( huò zuò yīn gāo yóu de yuángù huǐhuaì )
27 In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
28 Yàshù wáng lái dào yà xié , jīngguò mǐ jī lún . zaì mì mǒ ānfàng zī zhòng .
28 They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Mikmash.
29 Tāmen guō le aì kǒu , zaì Jiābā zhù xiù . Lāmǎ rén zhàn jīng . Sǎoluó de jī bǐ yà rén taópǎo .
29 They go over the pass, and say, “We will camp overnight at Geba.” Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.
30 Jiā lín de jūmín nǎ , ( jūmín yuán zuò nǚzi ) yào gāo shēng hūhǎn . lái shā rén nǎ , xū tīng . āi zāi , kùnkǔ de Yànátū a .
30 Cry out, Daughter Gallim! Listen, Laishah! Poor Anathoth!
31 Mǎ dé mǐ nà rén duǒbì . jī bǐng de jūmín taó dùn .
31 Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
32 Dāng nà rì , Yàshù wáng yào zaì nuó bó xiē bīng . xiàng Xī \'ān nǚzi de shān , jiù shì Yēlùsǎlĕng de shān , lún shǒu gōng tā .
32 This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of Daughter Zion, at the hill of Jerusalem.
33 Kàn nǎ , zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá , yǐ jīngxià xiāo qù shùzhī . zhǎng gāo de bì beì kǎn xià , gāo dà de bì beì fá dǎo .
33 See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
34 Chóu mì de shùlín , tā yào yòng tiĕ qì kǎn xià , Lìbānèn de shùmù bì beì dà néng zhĕ fá dǎo .
34 He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.