Parallel Bible results for "isaiah 24"

Isaiah 24

HNV

ASV

1 Behold, the LORD makes the eretz empty, and makes it waste, and turns it upside down, and scatters abroad the inhabitants of it.
1 Behold, Jehovah maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
2 It shall be, as with the people, so with the Kohen; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.
2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.
3 The eretz shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
3 The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.
4 The eretz mourns and fades away, the world languishes and fades away, the lofty people of the eretz do languish.
4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.
5 The eretz also is polluted under the inhabitants of it; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
5 The earth also is polluted under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
6 Therefore has the curse devoured the eretz, and those who dwell therein are found guilty: therefore the inhabitants of the eretz are burned, and few men left.
6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are found guilty: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.
7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
8 The mirth of timbrels ceases, the noise of those who rejoice ends, the joy of the harp ceases.
8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to those who drink it.
9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
10 The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.
10 The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.
11 There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
11 There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
12 In the city is left desolation, and the gate is struck with destruction.
12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
13 For thus shall it be in the midst of the eretz among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
13 For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.
14 These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of the LORD they cry aloud from the sea.
14 These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of Jehovah they cry aloud from the sea.
15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Yisra'el, in the isles of the sea!
15 Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.
16 From the uttermost part of the eretz have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yes, the treacherous have dealt very treacherously.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.
17 Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the eretz.
17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
18 It shall happen, that he who flees from the noise of the fear shall fall into the pit; and he who comes up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foundations of the eretz tremble.
18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
19 The eretz is utterly broken, the eretz is torn apart, the eretz is shaken violently.
19 The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
20 The eretz shall stagger like a drunken man, and shall sway back and forth like a hammock; and the disobedience of it shall be heavy on it, and it shall fall, and not rise again.
20 The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.
21 It shall happen in that day, that the LORD will punish the host of the high ones on high, and the kings of the eretz on the eretz.
21 And it shall come to pass in that day, that Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.
22 They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of Hosts will reign on Mount Tziyon, and in Yerushalayim; and before his Zakenim shall be glory.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.
The Hebrew Names Version is in the public domain.
The American Standard Version is in the public domain.