New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 The LORD is going to completely destroy everything on earth. He will twist its surface. He'll scatter those who live on it.
1
ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
2 Priests and people alike will suffer. So will masters and their servants. And so will women and their female servants. Sellers and buyers alike will suffer. So will those who borrow and those who lend. And so will those who owe money and those who lend it.
2
et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
3 The earth will be completely destroyed. Everything of value will be taken out of it. That's what the LORD has said.
3
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
4 The earth will dry up completely. The world will dry up and waste away. The most important people on earth will fade away.
4
luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
5 The earth is polluted by its people. They haven't obeyed the laws of the Lord. They haven't done what he told them to do. They've broken the covenant that will last forever.
5
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
6 So the LORD will send a curse on the earth. Its people will pay for what they've done. They will be burned up. Very few of them will be left.
6
propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
7 The vines and fresh wine will dry up completely. Those who used to have a good time will groan.
7
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
8 The happy sounds of tambourines will be gone. The noise of those who enjoy wild parties will stop. The joyful music of harps will become silent.
8
cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
9 People will no longer sing as they drink wine. Beer will taste bitter to those who drink it.
9
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
10 Destroyed cities will lie empty. People will lock themselves inside their houses.
10
adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
11 In the streets people will cry out for wine. All joy will turn into sadness. All happiness will be driven out of the earth.
11
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
12 All of the buildings will be knocked down. Every city gate will be smashed to pieces.
12
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
13 That's how it will be on the earth. And that's how it will be among the nations. It will be as when workers knock all but a few olives off the trees. It will be like a vine that has only a few grapes left after the harvest.
13
quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
14 Those who are left alive will shout with joy. People from the west will praise the LORD because he is the King.
14
hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
15 So give glory to him, you who live in the east. Honor the name of the Lord, you who are in the islands of the sea. He is the God of Israel.
15
propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
16 From one end of the earth to the other we hear singing. People are saying, "Give glory to the One who always does what is right." But I said, "I feel very bad. I'm getting weaker and weaker. How terrible it is for me! People turn against one another. They can't be trusted. So they turn against each other."
16
a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
17 People of the earth, terror, a pit and a trap are waiting for you.
17
formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
18 Anyone who runs away from the terror will fall into the pit. Anyone who climbs out of the pit will be caught in the trap. The LORD will open the windows of the skies. He will flood the land. The foundations of the earth will shake.
18
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
19 The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.
19
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
20 The earth will be unsteady like someone who is drunk. It will sway like a tent in the wind. Its sin will weigh so heavily on it that it will fall. It will never get up again.
20
agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
21 At that time the LORD will punish the spiritual forces of evil in the heavens above. He will also punish the kings on the earth below.
21
et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
22 They will be brought together like prisoners in chains. They'll be locked up in prison. After many days the LORD will punish them.
22
et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
23 The LORD who rules over all will rule on Mount Zion in Jerusalem. The elders of the city will be there. They will see his glory. His rule will be so glorious that the sun and moon will be too ashamed to shine.
23
et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.