New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 At that time a song will be sung in the land of Judah. It will say, "We have a strong city. God's saving power surrounds it like walls and towers.
1
in die illa cantabitur canticum istud in terra Iuda urbs fortitudinis nostrae salvator ponetur in ea murus et antemurale
2 Open its gates so that those who do what is right can enter. They are the people who remain faithful to God.
2
aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem
3 Lord, you will give perfect peace to anyone who commits himself to be faithful to you. That's because he trusts in you.
3
vetus error abiit servabis pacem pacem quia in te speravimus
4 "Trust in the LORD forever. The LORD is the Rock. The LORD will keep us safe forever.
4
sperastis in Domino in saeculis aeternis in Domino Deo forti in perpetuum
5 He brings down those who are proud. He pulls down cities that have high walls. They fall down flat on the ground. He throws them down to the dust.
5
quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulverem
6 The feet of those who were crushed stomp on them. Those who were helpless walk all over them."
6
conculcabit eam pes pedes pauperis gressus egenorum
7 Lord, you are honest and fair. You guide those who do what is right. You lead them on a straight path. You make their way smooth.
7
semita iusti recta est rectus callis iusti ad ambulandum
8 Lord, we are living the way your laws command us to live. We are waiting for you to act. Our hearts long for you to be true to your name. That's what you are known for.
8
et in semita iudiciorum tuorum Domine sustinuimus te nomen tuum et memoriale tuum in desiderio animae
9 My heart longs for you at night. My spirit longs for you in the morning. You will come and judge the earth. Then the people of the world will learn to do what is right.
9
anima mea desideravit te in nocte sed et spiritu meo in praecordiis meis de mane vigilabo ad te cum feceris iudicia tua in terra iustitiam discent habitatores orbis
10 Grace is shown to sinful people. But they still don't learn to do what is right. They keep on doing evil even in a land where others are honest and fair. They don't have any respect for the majesty of the Lord.
10
misereamur impio et non discet iustitiam in terra sanctorum inique gessit et non videbit gloriam Domini
11 Lord, you have raised your hand high to punish them. But they don't even see it. Let them see how much you love your people. Then they will be put to shame. Let the fire you are saving for your enemies burn them up.
11
Domine exaltetur manus tua et non videant videant et confundantur zelantes populi et ignis hostes tuos devoret
12 Lord, you give us peace. You are the one who has done everything we've accomplished.
12
Domine dabis pacem nobis omnia enim opera nostra operatus es nobis
13 Lord, you are our God. Other masters besides you have ruled over us. But your name is the only one we honor.
13
Domine Deus noster possederunt nos domini absque te tantum in te recordemur nominis tui
14 Those other masters are now dead. They will never live again. Their spirits won't rise from the dead. You punished them and destroyed them. You wiped out all memory of them.
14
morientes non vivant gigantes non resurgant propterea visitasti et contrivisti eos et perdidisti omnem memoriam eorum
15 Lord, you have made our nation grow. You have made it larger. You have gained glory for yourself. You have increased the size of our land.
15
indulsisti genti Domine indulsisti genti numquid glorificatus es elongasti omnes terminos terrae
16 Lord, when your people were suffering, they came to you. When you punished them, they could barely whisper a prayer.
16
Domine in angustia requisierunt te in tribulatione murmuris doctrina tua eis
17 Lord, you made us like a woman who is having a baby. She groans and cries out in pain.
17
sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua Domine
18 We were pregnant. We groaned with pain. But nothing was born. We didn't bring your saving power to the earth. We didn't give life to the people of the world.
18
concepimus et quasi parturivimus et peperimus spiritum salutes non fecimus in terra ideo non ceciderunt habitatores terrae
19 Israel, those among you who have died will live again. Their bodies will rise from the dead. You who lie in the grave, wake up and shout with joy. The dew of the morning gives life to the earth. So the earth will give up its dead people.
19
vivent mortui tui interfecti mei resurgent expergiscimini et laudate qui habitatis in pulvere quia ros lucis ros tuus et terram gigantum detrahes in ruinam
20 My people, go into your houses. Shut the doors behind you. Hide yourselves for a little while. Do it until the LORD's anger is over.
20
vade populus meus intra in cubicula tua claude ostia tua super te abscondere modicum ad momentum donec pertranseat indignatio
21 He is coming from the place where he lives. He will punish the people of the earth for their sins. The blood that has been spilled on the earth will be brought out into the open. The ground will no longer hide those who have been killed.
21
ecce enim Dominus egreditur de loco suo ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum et revelabit terra sanguinem suum et non operiet ultra interfectos suos
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.