New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 At that time the LORD will punish Leviathan with his sword. His great, powerful and deadly sword will punish the serpent that glides through the sea. He will kill that twisting sea monster.
1
in die illo visitabit Dominus in gladio suo duro et grandi et forti super Leviathan serpentem vectem et super Leviathan serpentem tortuosum et occidet cetum qui in mari est
2 At that time the LORD will sing about his fruitful vineyard. He will say,
2
in die illa vinea meri cantabit ei
3 "I am the Lord. I watch over my vineyard. I water it all the time. I guard it day and night. I do it so no one can harm it.
3
ego Dominus qui servo eam repente propinabo ei ne forte visitetur contra eam nocte et die servo eam
4 I am not angry with my vineyard. I wish thorns and bushes would come up in it. Then I would march out against them in battle. I would set all of them on fire.
4
indignatio non est mihi quis dabit me spinam et veprem in proelio gradiar super eam succendam eam pariter
5 So the enemies of my people had better come to me for safety. They should make peace with me. I will say it again. They should make peace with me."
5
an potius tenebit fortitudinem meam faciet pacem mihi pacem faciet mihi
6 In days to come, Jacob's people will put down roots like a vine. Israel will bud and bloom. They will fill the whole world with fruit.
6
qui egrediuntur impetu ad Iacob florebit et germinabit Israhel et implebunt faciem orbis semine
7 The LORD struck down those who struck Israel down. But he hasn't punished Israel as much. The LORD killed those who killed many of his people. But he hasn't punished his people as much.
7
numquid iuxta plagam percutientis se percussit eum aut sicut occidit interfectos eius sic occisus est
8 The LORD will use war to punish Israel. He will make them leave their land. With a strong blast of his anger he will drive them out. It will be as if the east wind were blowing.
8
in mensura contra mensuram cum abiecta fuerit iudicabis eam meditata est in spiritu suo duro per diem aestus
9 The people of Jacob will have to pay for their sin. That must happen in order for their sin to be taken away. They will make all of the altar stones like chalk. They will crush them to pieces. No poles that had been used to worship the goddess Asherah will be left standing. No incense altars will be left either.
9
idcirco super hoc dimittetur iniquitas domui Iacob et iste omnis fructus ut auferatur peccatum eius cum posuerit omnes lapides altaris sicut lapides cineris adlisos non stabunt luci et delubra
10 Cities that have high walls around them will become empty. They will be deserted settlements. They will be like a desert. Calves will eat and lie down in them. They will strip the branches of their trees bare.
10
civitas enim munita desolata erit speciosa relinquetur et dimittetur quasi desertum ibi pascetur vitulus et ibi accubabit et consumet summitates eius
11 When their twigs are dry, they will be broken off. Then women will come and make fires with them. The people of Jacob don't understand the Lord. So the One who made them won't be concerned about them. Their Creator won't show them his favor.
11
in siccitate messis illius conterentur mulieres venientes et docentes eam non est enim populus sapiens propterea non miserebitur eius qui fecit eum et qui formavit eum non parcet ei
12 At that time the LORD will separate Israel from other people. He will gather the Israelites together. He will gather them one by one from the Euphrates River all the way to the Wadi of Egypt.
12
et erit in die illa percutiet Dominus ab alveo Fluminis usque ad torrentem Aegypti et vos congregabimini unus et unus filii Israhel
13 At that time a loud trumpet will be blown. Those who were dying in Assyria will come and worship the Lord. So will those who were taken away to Egypt. All of them will worship the LORD on his holy mountain in Jerusalem.
13
et erit in die illa clangetur in tuba magna et venient qui perditi fuerant de terra Assyriorum et qui eiecti erant in terra Aegypti et adorabunt Dominum in monte sancto in Hierusalem
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.