Good News Translation GNT
World English Bible WEB
1 Now the Lord, the Almighty Lord, is about to take away from Jerusalem and Judah everything and everyone that the people depend on. He is going to take away their food and their water,
1
For, behold, the Lord, Yahweh of Hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, The whole supply of bread, And the whole supply of water;
2 their heroes and their soldiers, their judges and their prophets, their fortunetellers and their statesmen,
2
The mighty man, The man of war, The judge, The prophet, The diviner, The elder,
3 their military and civilian leaders, their politicians and everyone who uses magic to control events.
3
The captain of fifty, The honorable man, The counselor, The skilled craftsman, And the clever enchanter.
4 The Lord will let the people be governed by immature boys.
4
I will give boys to be their princes, And children shall rule over them.
5 Everyone will take advantage of everyone else. Young people will not respect their elders, and worthless people will not respect their superiors.
5
The people will be oppressed, Everyone by another, And everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, And the base against the honorable.
6 A time will come when the members of a clan will choose one of their number and say to him, "You at least have something to wear, so be our leader in this time of trouble."
6
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, And let this ruin be under your hand."
7 But he will answer, "Not me! I can't help you. I don't have any food or clothes either. Don't make me your leader!"
7
In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; For in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
8 Yes, Jerusalem is doomed! Judah is collapsing! Everything they say and do is against the Lord; they openly insult God himself.
8
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; Because their tongue and their doings are against Yahweh, To provoke the eyes of his glory.
9 Their prejudices will be held against them. They sin as openly as the people of Sodom did. They are doomed, and they have brought it on themselves.
9
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don't hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
10 The righteous will be happy, and things will go well for them. They will get to enjoy what they have worked for.
10
Tell the righteous "Good!" For they shall eat the fruit of their deeds.
11 But evil people are doomed; what they have done to others will now be done to them.
11
Woe to the wicked! Disaster is upon them; For the deeds of his hands will be paid back to him.
12 Moneylenders oppress my people, and their creditors cheat them. My people, your leaders are misleading you, so that you do not know which way to turn.
12
As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths.
13 The Lord is ready to state his case; he is ready to judge his people.
13
Yahweh stands up to contend, And stands to judge the peoples.
14 The Lord is bringing the elders and leaders of his people to judgment. He makes this accusation: "You have plundered vineyards, and your houses are full of what you have taken from the poor.
14
Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, And their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
15 You have no right to crush my people and take advantage of the poor. I, the Sovereign Lord Almighty, have spoken."
15
What do you mean that you crush my people, And grind the face of the poor?" says the Lord, Yahweh of Hosts.
16 The Lord said, "Look how proud the women of Jerusalem are! They walk along with their noses in the air. They are always flirting. They take dainty little steps, and the bracelets on their ankles jingle.
16
Moreover Yahweh said, "Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks and flirting eyes, Walking to trip as they go, Jingling ornaments on their feet;
17 But I will punish them - I will shave their heads and leave them bald."
17
Therefore the Lord bring sores on the crown of the head of the women of Zion, And Yahweh will make their scalps bald."
18 A day is coming when the Lord will take away from the women of Jerusalem everything they are so proud of - the ornaments they wear on their ankles, on their heads, on their necks,
18
In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
19 and on their wrists. He will take away their veils
19
the earrings, the bracelets, the veils,
20 and their hats; the magic charms they wear on their arms and at their waists;
20
the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
21 the rings they wear on their fingers and in their noses;
21
the signet rings, the nose rings,
22 all their fine robes, gowns, cloaks, and purses;
22
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
23 their revealing garments, their linen handkerchiefs, and the scarves and long veils they wear on their heads.
23
the hand-mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24 Instead of using perfumes, they will stink; instead of fine belts, they will wear coarse ropes; instead of having beautiful hair, they will be bald; instead of fine clothes, they will be dressed in rags; their beauty will be turned to shame!
24
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; Instead of a belt, a rope; Instead of well set hair, baldness; Instead of a robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.
25 The men of the city, yes, even the strongest men, will be killed in war.
25
Your men shall fall by the sword, And your mighty in the war.
26 The city gates will mourn and cry, and the city itself will be like a woman sitting on the ground, stripped naked.
26
Her gates shall lament and mourn; And she shall be desolate and sit on the ground.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
The World English Bible is in the public domain.