New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 “What sorrow awaits my rebellious children,” says the LORD . “You make plans that are contrary to mine. You make alliances not directed by my Spirit, thus piling up your sins.
1
Doom to you, rebellious children, says the LORD, who make a plan, which is not mine; who weave a plot, but not by my spirit, piling up sin on sin;
2 For without consulting me, you have gone down to Egypt for help. You have put your trust in Pharaoh’s protection. You have tried to hide in his shade.
2
setting out to go down to Egypt without consulting me, taking refuge in Pharaoh's refuge and hiding in Egypt's shadow.
3 But by trusting Pharaoh, you will be humiliated, and by depending on him, you will be disgraced.
3
Pharaoh's refuge will become your shame, hiding in Egypt's shadow your disgrace.
4 For though his power extends to Zoan and his officials have arrived in Hanes,
4
Though their officials are in Zoan, and their messengers reach Hanes,
5 all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you.”
5
all will become shamed because of a people who can't assist them. They are no help; they are no profit; rather, shame and disgrace.
6 This message came to me concerning the animals in the Negev: The caravan moves slowly across the terrible desert to Egypt— donkeys weighed down with riches and camels loaded with treasure— all to pay for Egypt’s protection. They travel through the wilderness, a place of lionesses and lions, a place where vipers and poisonous snakes live. All this, and Egypt will give you nothing in return.
6
An oracle about the beasts in the arid southern plain. Through a land of distress and danger, lioness and roaring lion, viper and flying serpent, they will carry their wealth on donkeys' shoulders and their treasures on camels' humps to a people who won't profit,
7 Egypt’s promises are worthless! Therefore, I call her Rahab— the Harmless Dragon.
7
for Egypt's help is utterly worthless. Therefore, I call her Rahab Who Sits Still.
8 Now go and write down these words. Write them in a book. They will stand until the end of time as a witness
8
Now go, write it before them on a tablet, inscribe it on a scroll, so in the future it will endure as a witness.
9 that these people are stubborn rebels who refuse to pay attention to the LORD ’s instructions.
9
These are rebellious people, lying children, children unwilling to hear the LORD's teaching,
10 They tell the seers, “Stop seeing visions!” They tell the prophets, “Don’t tell us what is right. Tell us nice things. Tell us lies.
10
who say to the seers, "Don't foresee," and to the visionaries, "Don't report truthful visions; tell us flattering things; envision deceptions;
11 Forget all this gloom. Get off your narrow path. Stop telling us about your ‘Holy One of Israel.’”
11
get out of the way; step off the path; let's have no more ‘holy one of Israel.'"
12 This is the reply of the Holy One of Israel: “Because you despise what I tell you and trust instead in oppression and lies,
12
Therefore, the holy one of Israel says: Because you reject this word and trust in oppression and cunning and rely on them,
13 calamity will come upon you suddenly— like a bulging wall that bursts and falls. In an instant it will collapse and come crashing down.
13
your sin will be like a crack in a high wall; it bulges, about to fall: suddenly, in an instant, it breaks!
14 You will be smashed like a piece of pottery— shattered so completely that there won’t be a piece big enough to carry coals from a fireplace or a little water from the well.”
14
Its breaking is like the breaking of a storage jar that is totally shattered. No piece from among its fragments will be large enough to take fire from a hearth, or to dip water from a cistern.
15 This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: “Only in returning to me and resting in me will you be saved. In quietness and confidence is your strength. But you would have none of it.
15
Therefore, the LORD God, the holy one of Israel, says: In return and rest you will be saved; quietness and trust will be your strength— but you refused.
16 You said, ‘No, we will get our help from Egypt. They will give us swift horses for riding into battle.’ But the only swiftness you are going to see is the swiftness of your enemies chasing you!
16
You said, "No! We'll flee on horses"— therefore, you will indeed flee— "and we'll ride off; on swift steeds we will ride"— therefore, your pursuers will be swift.
17 One of them will chase a thousand of you. Five of them will make all of you flee. You will be left like a lonely flagpole on a hill or a tattered banner on a distant mountaintop.”
17
One thousand will flee at the threat of one, and at the threat of five you will flee, until you are left like a flagstaff on a mountaintop, like a flag on a hill.
18 So the LORD must wait for you to come to him so he can show you his love and compassion. For the LORD is a faithful God. Blessed are those who wait for his help.
18
Nonetheless, the LORD is waiting to be merciful to you, and will rise up to show you compassion. The LORD is a God of justice; happy are all who wait for him.
19 O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. He will be gracious if you ask for help. He will surely respond to the sound of your cries.
19
People in Zion, who live in Jerusalem, you will weep no longer. God will certainly be merciful to you. Hearing the sound of your outcry, God will answer you.
20 Though the Lord gave you adversity for food and suffering for drink, he will still be with you to teach you. You will see your teacher with your own eyes.
20
Though the Lord gives you the bread of distress and the water of oppression, your teacher will no longer hide, but you will see your teacher.
21 Your own ears will hear him. Right behind you a voice will say, “This is the way you should go,” whether to the right or to the left.
21
If you stray to the right or the left, you will hear a word that comes from behind you: "This is the way; walk in it."
22 Then you will destroy all your silver idols and your precious gold images. You will throw them out like filthy rags, saying to them, “Good riddance!”
22
You will defile your silver-plated idols and your gold-covered priestly vest, and you will scatter them like menstrual rags. "Get out," you will say to them.
23 Then the LORD will bless you with rain at planting time. There will be wonderful harvests and plenty of pastureland for your livestock.
23
God will provide rain for the seed you sow in the ground, and the food the ground produces will be rich and abundant. On that day, your cattle will graze in large pastures.
24 The oxen and donkeys that till the ground will eat good grain, its chaff blown away by the wind.
24
The oxen and donkeys that are working the ground will eat tasty feed spread for them with shovel and fork.
25 In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
25
On every lofty mountain, and on every high hill, streams will run with water on the day of the great massacre, when the towers fall.
26 The moon will be as bright as the sun, and the sun will be seven times brighter—like the light of seven days in one! So it will be when the LORD begins to heal his people and cure the wounds he gave them.
26
The light of the moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter—like the light of seven days—on the day that the LORD bandages the people's brokenness and heals the wounds inflicted by his blows.
27 Look! The LORD is coming from far away, burning with anger, surrounded by thick, rising smoke. His lips are filled with fury; his words consume like fire.
27
Look there! The LORD is coming from far away; his anger blazing, his smoke-cloud thick. His lips are full of fury; his tongue is like a devouring fire.
28 His hot breath pours out like a flood up to the neck of his enemies. He will sift out the proud nations for destruction. He will bridle them and lead them away to ruin.
28
His breath is like a raging river that reaches up to the neck, to shake the nations with a sieve of destruction, and to put a misleading rein on the people's jaws.
29 But the people of God will sing a song of joy, like the songs at the holy festivals. You will be filled with joy, as when a flutist leads a group of pilgrims to Jerusalem, the mountain of the LORD — to the Rock of Israel.
29
There will be singing for you as on the night that people celebrate a festival. The heart will be joyful as it is when one goes with a flute to the LORD's mountain, to the rock of Israel.
30 And the LORD will make his majestic voice heard. He will display the strength of his mighty arm. It will descend with devouring flames, with cloudbursts, thunderstorms, and huge hailstones.
30
The LORD will unleash his majestic voice and display his crushing arm in furious anger, with a flame of consuming fire, in stormy rain and hail.
31 At the LORD ’s command, the Assyrians will be shattered. He will strike them down with his royal scepter.
31
The LORD's voice will terrify Assyria; with a rod he will smite it.
32 And as the LORD strikes them with his rod of punishment, his people will celebrate with tambourines and harps. Lifting his mighty arm, he will fight the Assyrians.
32
And every crack that is made in the foundation wall, which the LORD will bring down upon him, will be accompanied by timbrels and lyres. The LORD will raise his arm and fight against Assyria in battle.
33 Topheth—the place of burning— has long been ready for the Assyrian king; the pyre is piled high with wood. The breath of the LORD, like fire from a volcano, will set it ablaze.
33
His place for burning was arranged long ago; it is indeed made ready for a king. God has made its wood pile wide and deep, fire and wood in abundance. The breath of the LORD, like a stream of brimstone, ignites it.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible