New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 A king will come who will do what is right. His officials will govern fairly.
1
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
2 Each man will be like a place to get out of the wind. He will be like a place to hide from storms. He'll be like streams of water flowing in the desert. He'll be like the shadow of a huge rock in a dry and thirsty land.
2
et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
3 Then the eyes of those who see won't be closed anymore. The ears of those who hear will listen to the truth.
3
non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
4 The minds of thoughtless people will know and understand. Tongues that stutter will speak clearly.
4
et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
5 Foolish people won't be considered noble anymore. Those who are worthless won't be highly respected.
5
non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
6 A foolish person says foolish things. His mind is full of evil thoughts. He doesn't do what is right. He tells lies about the Lord. He doesn't give hungry people any food. He doesn't let thirsty people have any water.
6
stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
7 The one who is worthless uses sinful methods. He makes evil plans against poor people. He destroys them with his lies. He does it even when those people are right.
7
fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
8 But the man who is noble makes noble plans. And by doing noble things he succeeds.
8
princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
9 You women who are so contented, pay attention to me. You who feel so secure, listen to what I have to say.
9
mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
10 You feel secure now. But in a little over a year you will tremble with fear. The grape harvest will fail. There won't be any fruit.
10
post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
11 So tremble, you contented women. Tremble with fear, you who feel so secure. Take your fine clothes off. Put black clothes on.
11
obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
12 Beat your chests to show how sad you are. The pleasant fields have been destroyed. The fruitful vines have dried up.
12
super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
13 My people's land is overgrown with thorns and bushes. Sob over all of the houses that were once filled with joy. Cry over this city that used to be full of wild parties.
13
super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
14 The royal palace will be left empty. The noisy city will be deserted. The fort and lookout tower will become a dry and empty desert forever. Donkeys will enjoy being there. Flocks will eat there.
14
domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
15 That will continue until the Holy Spirit is poured out on us from heaven. Then the desert will be turned into rich farm lands. The rich farm lands will seem like a forest.
15
donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
16 In the desert and the rich farm lands people will do what is right. And they will treat one another fairly.
16
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
17 Doing what is right will bring peace and rest. When my people do that, they will stay calm and trust in the LORD forever.
17
et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
18 They will live in a peaceful land. Their homes will be secure. They will enjoy peace and quiet.
18
et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
19 Hail might strip the forests bare. Cities might be completely destroyed.
19
grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
20 But how blessed you people will be! You will plant your seeds by every stream. You will let your cattle and donkeys wander anywhere they want to.
20
beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.