Parallel Bible results for "isaiah 33"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Isaiah 33

NIV

NVI

1 Woe to you, destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, betrayer, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed.
1 ¡Ay de ti, destructor, que no has sido destruido!¡Ay de ti, traidor, que no has sido traicionado!Cuando dejes de destruir, te destruirán;cuando dejes de traicionar, te traicionarán.
2 LORD, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress.
2 SEÑOR, ten compasión de nosotros;pues en ti esperamos.Sé nuestra fortaleza cada mañana,nuestra salvación en tiempo de angustia.
3 At the uproar of your army, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter.
3 Al estruendo de tu voz, huyen los pueblos;cuando te levantas, se dispersan las naciones.
4 Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts people pounce on it.
4 Los despojos de ustedes se recogencomo si fueran devorados por orugas;sobre ellos se lanza el enemigocomo una bandada de langostas.
5 The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with his justice and righteousness.
5 Exaltado es el SEÑOR porque mora en las alturas,y llena a Sión de justicia y rectitud.
6 He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
6 Él será la seguridad de tus tiempos,te dará en abundancia salvación, sabiduría y conocimiento;el temor del SEÑOR será tu tesoro.
7 Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
7 ¡Miren cómo gritan sus valientes en las calles!¡amargamente lloran los mensajeros de paz!
8 The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
8 Los caminos están desolados,nadie transita por los senderos.El pacto se ha quebrantado,se desprecia a los testigos,¡a nadie se le respeta!
9 The land dries up and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.
9 La tierra está de luto y languidece;el Líbano se avergüenza y se marchita;Sarón es como un desierto;Basán y el Carmelo pierden su follaje.
10 “Now will I arise,” says the LORD. “Now will I be exalted; now will I be lifted up.
10 «Ahora me levantaré —dice el SEÑOR—.Ahora seré exaltado,ahora seré ensalzado.
11 You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
11 Ustedes conciben cizañay dan a luz paja;¡pero el fuego de mi aliento los consumirá!
12 The peoples will be burned to ashes; like cut thornbushes they will be set ablaze.”
12 Los pueblos serán calcinados,como espinos cortados arderán en el fuego».
13 You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
13 Ustedes, que están lejos,oigan lo que he hecho;y ustedes, que están cerca,reconozcan mi poder.
14 The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless: “Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?”
14 Los pecadores están aterrados en Sión;el temblor atrapa a los impíos:«¿Quién de nosotros puede habitaren el fuego consumidor?¿Quién de nosotros puede habitaren la hoguera eterna?»
15 Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil—
15 Solo el que procede con justiciay habla con rectitud,el que rechaza la ganancia de la extorsióny se sacude las manos para no aceptar soborno,el que no presta oído a las conjuras de asesinatoy cierra los ojos para no contemplar el mal.
16 they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
16 Ese tal morará en las alturas;tendrá como refugio una fortaleza de rocas,se le proveerá de pan,y no le faltará el agua.
17 Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
17 Tus ojos verán al rey en su esplendory contemplarán una tierra que se extiende hasta muy lejos.
18 In your thoughts you will ponder the former terror: “Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?”
18 Dentro de ti meditarás acerca del terror, y dirás:«¿Dónde está el contador?¿Dónde el recaudador de impuestos?¿Dónde el que lleva el registro de las torres?»
19 You will see those arrogant people no more, people whose speech is obscure, whose language is strange and incomprehensible.
19 No verás más a ese pueblo insolente,a ese pueblo de idioma confuso,de lengua extraña e incomprensible.
20 Look on Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken.
20 Mira a Sión, la ciudad de nuestras fiestas;tus ojos verán a Jerusalén,morada apacible, campamento bien plantado;sus estacas jamás se arrancarán,ni se romperá ninguna de sus sogas.
21 There the LORD will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams. No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them.
21 Allí el SEÑOR nos mostrará su poder.Será como un lugar de anchos ríos y canales.Ningún barco de remos surcará sus aguas,ni barcos poderosos navegarán por ellas.
22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; it is he who will save us.
22 Porque el SEÑOR es nuestro guía;el SEÑOR es nuestro gobernante.El SEÑOR es nuestro rey:¡Él nos salvará!
23 Your rigging hangs loose: The mast is not held secure, the sail is not spread. Then an abundance of spoils will be divided and even the lame will carry off plunder.
23 Tus cuerdas se han aflojado:No sostienen el mástil con firmezani se despliegan las velas.Abundante botín habrá de repartirse,y aun los cojos se dedicarán al saqueo.
24 No one living in Zion will say, “I am ill”; and the sins of those who dwell there will be forgiven.
24 Ningún habitante dirá: «Estoy enfermo»;y se perdonará la iniquidad del pueblo que allí habita.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.