New International Version NIV
Nueva Versión Internacional NVI
1 The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,
1
Se alegrarán el desierto y el sequedal;se regocijará el desiertoy florecerá como el azafrán.
2 it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
2
Florecerá y se regocijará:¡gritará de alegría!Se le dará la gloria del Líbano,y el esplendor del Carmelo y de Sarón.Ellos verán la gloria del SEÑOR,el esplendor de nuestro Dios.
3 Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
3
Fortalezcan las manos débiles,afirmen las rodillas temblorosas;
4 say to those with fearful hearts, “Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you.”
4
digan a los de corazón temeroso:«Sean fuertes, no tengan miedo.Su Dios vendrá,vendrá con venganza;con retribución divinavendrá a salvarlos».
5 Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
5
Se abrirán entonces los ojos de los ciegosy se destaparán los oídos de los sordos;
6 Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
6
saltará el cojo como un ciervo,y gritará de alegría la lengua del mudo.Porque aguas brotarán en el desierto,y torrentes en el sequedal.
7 The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.
7
La arena ardiente se convertirá en estanque,la tierra sedienta en manantiales burbujeantes.Las guaridas donde se tendían los chacales,serán morada de juncos y papiros.
8 And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness; it will be for those who walk on that Way. The unclean will not journey on it; wicked fools will not go about on it.
8
Habrá allí una calzadaque será llamada Camino de santidad.No viajarán por ella los impuros,ni transitarán por ella los necios;será solo para los que siguen el camino.
9 No lion will be there, nor any ravenous beast; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
9
No habrá allí ningún león,ni bestia feroz que por él pase;¡Allí no se les encontrará!¡Por allí pasarán solamente los redimidos!
10 and those the LORD has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
10
Y volverán los rescatados por el SEÑOR,y entrarán en Sión con cantos de alegría,coronados de una alegría eterna.Los alcanzarán la alegría y el regocijo,y se alejarán la tristeza y el gemido.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright © 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.