Parallel Bible results for "isaiah 37"

Isaiah 37

NCV

GNT

1 When King Hezekiah heard the message, he tore his clothes and put on rough cloth to show how sad he was. Then he went into the Temple of the Lord.
1 As soon as King Hezekiah heard their report, he tore his clothes in grief, put on sackcloth, and went to the Temple of the Lord.
2 Hezekiah sent Eliakim, the palace manager, and Shebna, the royal secretary, and the older priests to Isaiah. They were all wearing rough cloth when they came to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
2 He sent Eliakim, the official in charge of the palace, Shebna, the court secretary, and the senior priests to the prophet Isaiah son of Amoz. They also were wearing sackcloth.
3 They told Isaiah, "This is what Hezekiah says: Today is a day of sorrow and punishment and disgrace, as when a child should be born, but the mother is not strong enough to give birth to it.
3 This is the message which he told them to give to Isaiah: "Today is a day of suffering; we are being punished and are in disgrace. We are like a woman who is ready to give birth, but is too weak to do it.
4 The king of Assyria sent his field commander to make fun of the living God. Maybe the Lord your God will hear what the commander said and will punish him for it. So pray for the few of us who are left alive."
4 The Assyrian emperor has sent his chief official to insult the living God. May the Lord your God hear these insults and punish those who spoke them. So pray to God for those of our people who survive."
5 When Hezekiah's officers came to Isaiah,
5 When Isaiah received King Hezekiah's message,
6 he said to them, "Tell your master this: The Lord says, 'Don't be afraid of what you have heard. Don't be frightened by the words the servants of the king of Assyria have spoken against me.
6 he sent back this answer: "The Lord tells you not to let the Assyrians frighten you by their claims that he cannot save you.
7 Listen! I am going to put a spirit in the king of Assyria. He will hear a report that will make him return to his own country, and I will cause him to die by the sword there.'"
7 The Lord will cause the emperor to hear a rumor that will make him go back to his own country, and the Lord will have him killed there."
8 The field commander heard that the king of Assyria had left Lachish. When he went back, he found the king fighting against the city of Libnah.
8 The Assyrian official learned that the emperor had left Lachish and was fighting against the nearby city of Libnah; so he went there to consult him.
9 The king received a report that Tirhakah, the Cushite king of Egypt, was coming to attack him. When the king of Assyria heard this, he sent messengers to Hezekiah, saying,
9 Word reached the Assyrians that the Egyptian army, led by King Tirhakah of Ethiopia, was coming to attack them. When the emperor heard this, he sent a letter to King Hezekiah
10 "Tell Hezekiah king of Judah: Don't be fooled by the god you trust. Don't believe him when he says Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.
10 of Judah to tell him: "The god you are trusting in has told you that you will not fall into my hands, but don't let that deceive you.
11 You have heard what the kings of Assyria have done. They have completely defeated every country, so do not think you will be saved.
11 You have heard what an Assyrian emperor does to any country he decides to destroy. Do you think that you can escape?
12 Did the gods of those people save them? My ancestors destroyed them, defeating the cities of Gozan, Haran, and Rezeph, and the people of Eden living in Tel Assar.
12 My ancestors destroyed the cities of Gozan, Haran, and Rezeph, and killed the people of Betheden who lived in Telassar, and none of their gods could save them.
13 Where are the kings of Hamath and Arpad? Where are the kings of Sepharvaim, Hena, and Ivvah?"
13 Where are the kings of the cities of Hamath, Arpad, Sepharvaim, Hena, and Ivvah?"
14 When Hezekiah received the letter from the messengers and read it, he went up to the Temple of the Lord. He spread the letter out before the Lord
14 King Hezekiah took the letter from the messengers and read it. Then he went to the Temple, placed the letter there in the presence of the Lord,
15 and prayed to the Lord:
15 and prayed,
16 "Lord All-Powerful, you are the God of Israel, whose throne is between the gold creatures with wings, only you are God of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
16 "Almighty Lord, God of Israel, seated above the winged creatures, you alone are God, ruling all the kingdoms of the world. You created the earth and the sky.
17 Hear, Lord, and listen. Open your eyes, Lord, and see. Listen to all the words Sennacherib has said to insult the living God.
17 Now, Lord, hear us and look at what is happening to us. Listen to all the things that Sennacherib is saying to insult you, the living God.
18 "It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all these countries and their lands.
18 We all know, Lord, that the emperors of Assyria have destroyed many nations, made their lands desolate,
19 They have thrown the gods of these nations into the fire, but they were only wood and rock statues that people made. So the kings have destroyed them.
19 and burned up their gods - which were no gods at all, only images of wood and stone made by human hands.
20 Now, Lord our God, save us from the king's power so that all the kingdoms of the earth will know that you, Lord, are the only God."
20 Now, Lord our God, rescue us from the Assyrians, so that all the nations of the world will know that you alone are God."
21 Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah that said, "This is what the Lord, the God of Israel, says: 'You prayed to me about Sennacherib king of Assyria.
21 Then Isaiah sent a message telling King Hezekiah that in answer to the king's prayer
22 So this is what the Lord has said against Sennacherib: hate you and make fun of you; the people of Jerusalem laugh at you as you run away.
22 the Lord had said, "The city of Jerusalem laughs at you, Sennacherib, and makes fun of you.
23 You have insulted me and spoken against me; you have raised your voice against me. You have a proud look on your face, which is against me, the Holy One of Israel!
23 Whom do you think you have been insulting and ridiculing? You have been disrespectful to me, the holy God of Israel.
24 You have sent your messengers to insult the Lord. You have said, "With my many chariots I have gone to the tops of the mountains, to the highest mountains of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its best pine trees. I have gone to its greatest heights and its best forests.
24 You sent your servants to boast to me that with all your chariots you had conquered the highest mountains of Lebanon. You boasted that there you cut down the tallest cedars and the finest cypress trees, and that you reached the deepest parts of the forests.
25 I have dug wells in foreign countries and drunk water there. By the soles of my feet, I have dried up all the rivers of Egypt."
25 You boasted that you dug wells and drank water in foreign lands, and that the feet of your soldiers tramped the Nile River dry.
26 "'King of Assyria, surely you have heard. Long ago I, the Lord, planned these things. Long ago I designed them, and now I have made them happen. I allowed you to turn those strong, walled cities into piles of rocks.
26 "Have you never heard that I planned all this long ago? And now I have carried it out. I gave you the power to turn fortified cities into piles of rubble.
27 The people in those cities were weak; they were frightened and put to shame. They were like grass in the field, like tender, young grass, like grass on the housetop that is burned by the wind before it can grow.
27 The people who lived there were powerless; they were frightened and stunned. They were like grass in a field or weeds growing on a roof when the hot east wind blasts them.
28 "'I know when you rest, when you come and go, and how you rage against me.
28 "But I know everything about you, what you do and where you go. I know how you rage against me.
29 Because you rage against me, and because I have heard your proud words, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. Then I will force you to leave my country the same way you came.'
29 I have received the report of that rage and that pride of yours, and now I will put a hook through your nose and a bit in your mouth and will take you back by the same road you came."
30 "Then the Lord said, 'Hezekiah, I will give you this sign: This year you will eat the grain that grows wild, and the second year you will eat what grows wild from that. But in the third year, plant grain and harvest it. Plant vineyards and eat their fruit.
30 Then Isaiah said to King Hezekiah, "Here is a sign of what will happen. This year and next you will have only wild grain to eat, but the following year you will be able to plant grain and harvest it, and plant vines and eat grapes.
31 Some of the people in the family of Judah will escape. Like plants that take root, they will grow strong and have many children.
31 Those in Judah who survive will flourish like plants that send roots deep into the ground and produce fruit.
32 A few people will come out of Jerusalem alive; a few from Mount Zion will live. will make this happen.'
32 There will be people in Jerusalem and on Mount Zion who will survive, because the Lord Almighty is determined to make this happen.
33 "So this is what the Lord says about the king of Assyria: 'He will not enter this city or even shoot an arrow here. He will not fight against it with shields or build a ramp to attack the city walls.
33 "And this is what the Lord has said about the Assyrian emperor: "He will not enter this city or shoot a single arrow against it. No soldiers with shields will come near the city, and no siege mounds will be built around it.
34 He will return to his country the same way he came, and he will not enter this city,' says the Lord.
34 He will go back by the same road he came, without entering this city. I, the Lord, have spoken.
35 'I will defend and save this city for my sake and for David, my servant.'"
35 I will defend this city and protect it, for the sake of my own honor and because of the promise I made to my servant David.' "
36 Then the angel of the Lord went out and killed one hundred eighty-five thousand men in the Assyrian camp. When the people got up early the next morning, they saw all the dead bodies.
36 An angel of the Lord went to the Assyrian camp and killed 185,000 soldiers. At dawn the next day there they lay, all dead!
37 So Sennacherib king of Assyria left and went back to Nineveh and stayed there.
37 Then the Assyrian emperor Sennacherib withdrew and returned to Nineveh.
38 One day as Sennacherib was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer killed him with a sword. Then they escaped to the land of Ararat. So Sennacherib's son Esarhaddon became king of Assyria.
38 One day when he was worshiping in the temple of his god Nisroch, two of his sons, Adrammelech and Sharezer, killed him with their swords and then escaped to the land of Ararat. Another of his sons, Esarhaddon, succeeded him as emperor.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.