New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 “Comfort, comfort my people,” says your God.
1
Comfort, comfort my people! says your God.
2 “Speak tenderly to Jerusalem. Tell her that her sad days are gone and her sins are pardoned. Yes, the LORD has punished her twice over for all her sins.”
2
Speak compassionately to Jerusalem, and proclaim to her that her compulsory service has ended, that her penalty has been paid, that she has received from the LORD's hand double for all her sins!
3 Listen! It’s the voice of someone shouting, “Clear the way through the wilderness for the LORD ! Make a straight highway through the wasteland for our God!
3
A voice is crying out: "Clear the LORD's way in the desert! Make a level highway in the wilderness for our God!
4 Fill in the valleys, and level the mountains and hills. Straighten the curves, and smooth out the rough places.
4
Every valley will be raised up, and every mountain and hill will be flattened. Uneven ground will become level, and rough terrain a valley plain.
5 Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. The LORD has spoken!”
5
The LORD's glory will appear, and all humanity will see it together; the LORD's mouth has commanded it."
6 A voice said, “Shout!” I asked, “What should I shout?” “Shout that people are like the grass. Their beauty fades as quickly as the flowers in a field.
6
A voice was saying: "Call out!" And another said, "What should I call out?" All flesh is grass; all its loyalty is like the flowers of the field.
7 The grass withers and the flowers fade beneath the breath of the LORD . And so it is with people.
7
The grass dries up and the flower withers when the LORD's breath blows on it. Surely the people are grass.
8 The grass withers and the flowers fade, but the word of our God stands forever.”
8
The grass dries up; the flower withers, but our God's word will exist forever.
9 O Zion, messenger of good news, shout from the mountaintops! Shout it louder, O Jerusalem. Shout, and do not be afraid. Tell the towns of Judah, “Your God is coming!”
9
Go up on a high mountain, messenger Zion! Raise your voice and shout, messenger Jerusalem! Raise it; don't be afraid; say to the cities of Judah, "Here is your God!"
10 Yes, the Sovereign LORD is coming in power. He will rule with a powerful arm. See, he brings his reward with him as he comes.
10
Here is the LORD God, coming with strength, with a triumphant arm, bringing his reward with him and his payment before him.
11 He will feed his flock like a shepherd. He will carry the lambs in his arms, holding them close to his heart. He will gently lead the mother sheep with their young.
11
Like a shepherd, God will tend the flock; he will gather lambs in his arms and lift them onto his lap. He will gently guide the nursing ewes.
12 Who else has held the oceans in his hand? Who has measured off the heavens with his fingers? Who else knows the weight of the earth or has weighed the mountains and hills on a scale?
12
Who has measured the waters in the palm of a hand or gauged the heavens with a ruler or scooped the earth's dust up in a measuring cup or weighed the mountains on a scale and the hills in a balance?
13 Who is able to advise the Spirit of the LORD ? Who knows enough to give him advice or teach him?
13
Who directed the LORD's spirit and acted as God's advisor?
14 Has the LORD ever needed anyone’s advice? Does he need instruction about what is good? Did someone teach him what is right or show him the path of justice?
14
Whom did he consult for enlightenment? Who taught him the path of justice and knowledge and explained to him the way of understanding?
15 No, for all the nations of the world are but a drop in the bucket. They are nothing more than dust on the scales. He picks up the whole earth as though it were a grain of sand.
15
Look, the nations are like a drop in a bucket, and valued as dust on a scale. Look, God weighs the islands like fine dust.
16 All the wood in Lebanon’s forests and all Lebanon’s animals would not be enough to make a burnt offering worthy of our God.
16
Lebanon doesn't have enough fuel; its animals aren't enough for an entirely burned offering.
17 The nations of the world are worth nothing to him. In his eyes they count for less than nothing— mere emptiness and froth.
17
All the nations are like nothing before God. They are viewed as less than nothing and emptiness.
18 To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
18
So to whom will you equate God; to what likeness will you compare him?
19 Can he be compared to an idol formed in a mold, overlaid with gold, and decorated with silver chains?
19
An idol? A craftsman pours it, a metalworker covers it with gold, and fashions silver chains.
20 Or if people are too poor for that, they might at least choose wood that won’t decay and a skilled craftsman to carve an image that won’t fall down!
20
The one who sets up an image chooses wood that won't rot and then seeks a skilled artisan to set up an idol that won't move.
21 Haven’t you heard? Don’t you understand? Are you deaf to the words of God— the words he gave before the world began? Are you so ignorant?
21
Don't you know? Haven't you heard? Wasn't it announced to you from the beginning? Haven't you understood since the earth was founded?
22 God sits above the circle of the earth. The people below seem like grasshoppers to him! He spreads out the heavens like a curtain and makes his tent from them.
22
God inhabits the earth's horizon— its inhabitants are like locusts— stretches out the skies like a curtain and spreads it out like a tent for dwelling.
23 He judges the great people of the world and brings them all to nothing.
23
God makes dignitaries useless and the earth's judges into nothing.
24 They hardly get started, barely taking root, when he blows on them and they wither. The wind carries them off like chaff.
24
Scarcely are they planted, scarcely sown, scarcely is their shoot rooted in the earth when God breathes on them, and they dry up; the windstorm carries them off like straw.
25 “To whom will you compare me? Who is my equal?” asks the Holy One.
25
So to whom will you compare me, and who is my equal? says the holy one.
26 Look up into the heavens. Who created all the stars? He brings them out like an army, one after another, calling each by its name. Because of his great power and incomparable strength, not a single one is missing.
26
Look up at the sky and consider: Who created these? The one who brings out their attendants one by one, summoning each of them by name. Because of God's great strength and mighty power, not one is missing.
27 O Jacob, how can you say the LORD does not see your troubles? O Israel, how can you say God ignores your rights?
27
Why do you say, Jacob, and declare, Israel, "My way is hidden from the LORD my God ignores my predicament"?
28 Have you never heard? Have you never understood? The LORD is the everlasting God, the Creator of all the earth. He never grows weak or weary. No one can measure the depths of his understanding.
28
Don't you know? Haven't you heard? The LORD is the everlasting God, the creator of the ends of the earth. He doesn't grow tired or weary. His understanding is beyond human reach,
29 He gives power to the weak and strength to the powerless.
29
giving power to the tired and reviving the exhausted.
30 Even youths will become weak and tired, and young men will fall in exhaustion.
30
Youths will become tired and weary, young men will certainly stumble;
31 But those who trust in the LORD will find new strength. They will soar high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint.
31
but those who hope in the LORD will renew their strength; they will fly up on wings like eagles; they will run and not be tired; they will walk and not be weary.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible