New Revised Standard NRS
The Message Bible MSG
1 Comfort, O comfort my people, says your God.
1
"Comfort, oh comfort my people," says your God.
2 Speak tenderly to Jerusalem, and cry to her that she has served her term, that her penalty is paid, that she has received from the Lord's hand double for all her sins.
2
"Speak softly and tenderly to Jerusalem, but also make it very clear That she has served her sentence, that her sin is taken care of - forgiven! She's been punished enough and more than enough, and now it's over and done with."
3 A voice cries out: "In the wilderness prepare the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.
3
Thunder in the desert! "Prepare for God's arrival! Make the road straight and smooth, a highway fit for our God.
4 Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain.
4
Fill in the valleys, level off the hills, Smooth out the ruts, clear out the rocks.
5 Then the glory of the Lord shall be revealed, and all people shall see it together, for the mouth of the Lord has spoken."
5
Then God's bright glory will shine and everyone will see it. Yes. Just as God has said."
6 A voice says, "Cry out!" And I said, "What shall I cry?" All people are grass, their constancy is like the flower of the field.
6
A voice says, "Shout!" I said, "What shall I shout?" "These people are nothing but grass, their love fragile as wildflowers.
7 The grass withers, the flower fades, when the breath of the Lord blows upon it; surely the people are grass.
7
The grass withers, the wildflowers fade, if God so much as puffs on them. Aren't these people just so much grass?
8 The grass withers, the flower fades; but the word of our God will stand forever.
8
True, the grass withers and the wildflowers fade, but our God's Word stands firm and forever."
9 Get you up to a high mountain, O Zion, herald of good tidings; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good tidings, lift it up, do not fear; say to the cities of Judah, "Here is your God!"
9
Climb a high mountain, Zion. You're the preacher of good news. Raise your voice. Make it good and loud, Jerusalem. You're the preacher of good news. Speak loud and clear. Don't be timid! Tell the cities of Judah, "Look! Your God!"
10 See, the Lord God comes with might, and his arm rules for him; his reward is with him, and his recompense before him.
10
Look at him! God, the Master, comes in power, ready to go into action. He is going to pay back his enemies and reward those who have loved him.
11 He will feed his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms, and carry them in his bosom, and gently lead the mother sheep.
11
Like a shepherd, he will care for his flock, gathering the lambs in his arms, Hugging them as he carries them, leading the nursing ewes to good pasture. The Creator of All You Can See or Imagine
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand and marked off the heavens with a span, enclosed the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales and the hills in a balance?
12
Who has scooped up the ocean in his two hands, or measured the sky between his thumb and little finger, Who has put all the earth's dirt in one of his baskets, weighed each mountain and hill?
13 Who has directed the spirit of the Lord, or as his counselor has instructed him?
13
Who could ever have told God what to do or taught him his business?
14 Whom did he consult for his enlightenment, and who taught him the path of justice? Who taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
14
What expert would he have gone to for advice, what school would he attend to learn justice? What god do you suppose might have taught him what he knows, showed him how things work?
15 Even the nations are like a drop from a bucket, and are accounted as dust on the scales; see, he takes up the isles like fine dust.
15
Why, the nations are but a drop in a bucket, a mere smudge on a window. Watch him sweep up the islands like so much dust off the floor!
16 Lebanon would not provide fuel enough, nor are its animals enough for a burnt offering.
16
There aren't enough trees in Lebanon nor enough animals in those vast forests to furnish adequate fuel and offerings for his worship.
17 All the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing and emptiness.
17
All the nations add up to simply nothing before him - less than nothing is more like it. A minus.
18 To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
18
So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him?
19 An idol? —A workman casts it, and a goldsmith overlays it with gold, and casts for it silver chains.
19
Some no-god idol? Ridiculous! It's made in a workshop, cast in bronze, Given a thin veneer of gold, and draped with silver filigree.
20 As a gift one chooses mulberry wood —wood that will not rot— then seeks out a skilled artisan to set up an image that will not topple.
20
Or, perhaps someone will select a fine wood - olive wood, say - that won't rot, Then hire a woodcarver to make a no-god, giving special care to its base so it won't tip over!
21 Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
21
Have you not been paying attention? Have you not been listening? Haven't you heard these stories all your life? Don't you understand the foundation of all things?
22 It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to live in;
22
God sits high above the round ball of earth. The people look like mere ants. He stretches out the skies like a canvas - yes, like a tent canvas to live under.
23 who brings princes to naught, and makes the rulers of the earth as nothing.
23
He ignores what all the princes say and do. The rulers of the earth count for nothing.
24 Scarcely are they planted, scarcely sown, scarcely has their stem taken root in the earth, when he blows upon them, and they wither, and the tempest carries them off like stubble.
24
Princes and rulers don't amount to much. Like seeds barely rooted, just sprouted, They shrivel when God blows on them. Like flecks of chaff, they're gone with the wind.
25 To whom then will you compare me, or who is my equal? says the Holy One.
25
"So - who is like me? Who holds a candle to me?" says The Holy.
26 Lift up your eyes on high and see: Who created these? He who brings out their host and numbers them, calling them all by name; because he is great in strength, mighty in power, not one is missing.
26
Look at the night skies: Who do you think made all this? Who marches this army of stars out each night, counts them off, calls each by name - so magnificent! so powerful! - and never overlooks a single one?
27 Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, "My way is hidden from the Lord, and my right is disregarded by my God"?
27
Why would you ever complain, O Jacob, or, whine, Israel, saying, "God has lost track of me. He doesn't care what happens to me"?
28 Have you not known? Have you not heard? The Lord is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He does not faint or grow weary; his understanding is unsearchable.
28
Don't you know anything? Haven't you been listening? God doesn't come and go. God lasts. He's Creator of all you can see or imagine. He doesn't get tired out, doesn't pause to catch his breath. And he knows everything, inside and out.
29 He gives power to the faint, and strengthens the powerless.
29
He energizes those who get tired, gives fresh strength to dropouts.
30 Even youths will faint and be weary, and the young will fall exhausted;
30
For even young people tire and drop out, young folk in their prime stumble and fall.
31 but those who wait for the Lord shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
31
But those who wait upon God get fresh strength. They spread their wings and soar like eagles, They run and don't get tired, they walk and don't lag behind.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.