Parallel Bible results for "isaiah 40"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Isaiah 40

TMB

GW

1 "Comfort ye, comfort ye My people," saith your God.
1 "Comfort my people! Comfort them!" says your God.
2 "Speak ye comfortingly to Jerusalem, and cry unto her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned; for she hath received from the LORD'S hand double for all her sins."
2 "Speak tenderly to Jerusalem and announce to it that its time of hard labor is over and its wrongs have been paid for. It has received from the LORD double for all its sins."
3 The voice of him that crieth in the wilderness: "Prepare ye the way of the LORD; make straight in the desert a highway for our God.
3 A voice cries out in the desert: "Clear a way for the LORD. Make a straight highway in the wilderness for our God.
4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough places plain.
4 Every valley will be raised. Every mountain and hill will be lowered. Steep places will be made level. Rough places will be made smooth.
5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD hath spoken it."
5 Then the LORD's glory will be revealed and all people will see it together. The LORD has spoken."
6 The voice said, "Cry!" And he said, "What shall I cry?" "All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field.
6 A voice called, "Call out!" I asked, "What should I call out?" "Call out: All people are like grass, and all their beauty is like a flower in the field.
7 The grass withereth, the flower fadeth, because the spirit of the LORD bloweth upon it; surely the people is grass.
7 Grass dries up, and flowers wither when the LORD's breath blows on them. Yes, people are like grass.
8 The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand for ever."
8 Grass dries up, and flowers wither, but the word of our God will last forever."
9 O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength. Lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, "Behold your God!"
9 Go up a high mountain, Zion. Tell the good news! Call out with a loud voice, Jerusalem. Tell the good news! Raise your voice without fear. Tell the cities of Judah: "Here is your God!"
10 Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and His arm shall rule for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him.
10 The Almighty LORD is coming with power to rule with authority. His reward is with him, and the people he has won arrive ahead of him.
11 He shall feed His flock like a shepherd; He shall gather the lambs with His arm and carry them in His bosom, and shall gently lead those that are with young.
11 Like a shepherd he takes care of his flock. He gathers the lambs in his arms. He carries them in his arms. He gently helps the sheep and their lambs.
12 Who hath measured the waters in the hollow of His hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales and the hills in a balance?
12 Who has measured the water of the sea with the palm of his hand or measured the sky with the length of his hand? Who has held the dust of the earth in a bushel basket or weighed the mountains on a scale and the hills on a balance?
13 Who hath directed the Spirit of the LORD, or being His counselor hath taught Him?
13 Who has directed the Spirit of the LORD or instructed him as his adviser?
14 With whom took He counsel, and who instructed Him, and taught Him in the path of judgment, and taught Him knowledge, and showed to Him the way of understanding?
14 Whom did he consult? Who gave him understanding? Who taught him the right way? Who taught him knowledge? Who informed him about the way to understanding?
15 Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance; behold, He taketh up the isles as a very little thing.
15 The nations are like a drop in a bucket and are considered to be like dust on a scale. The weight of the islands is like fine dust.
16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
16 All the trees in Lebanon are not enough to burn an offering. Its wild animals are not enough for a single burnt offering.
17 All nations before Him are as nothing, and they are counted to Him less than nothing, and vanity.
17 All the nations amount to nothing in his presence. He considers them less than nothing and worthless.
18 To whom then will ye liken God? Or what likeness will ye compare unto Him?
18 To whom, then, can you compare God? To what statue can you compare him?
19 The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold and casteth silver chains.
19 Craftsmen make idols. Goldsmiths cover them with gold. Silversmiths make silver chains for them.
20 He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skillful workman to prepare a graven image that shall not be moved.
20 The poorest people choose wood that will not rot and search out skillful craftsmen to set up idols that will not fall over.
21 Have ye not known? Have ye not heard? Hath it not been told you from the beginning? Have ye not understood from the foundations of the earth?
21 Don't you know? Haven't you heard? Haven't you been told from the beginning? Don't you understand the foundations of the earth?
22 It is He that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers, who stretcheth out the heavens as a curtain and spreadeth them out as a tent to dwell in,
22 God is enthroned above the earth, and those who live on it are like grasshoppers. He stretches out the sky like a canopy and spreads it out like a tent to live in.
23 who bringeth the princes to nothing; He maketh the judges of the earth as vanity.
23 He makes rulers unimportant and makes earthly judges worth nothing.
24 Yea, they shall not be planted, yea, they shall not be sown; yea, their stock shall not take root in the earth. And He shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
24 They have hardly been planted. They have hardly been sown. They have hardly taken root in the ground. Then he blows on them and they wither, and a windstorm sweeps them away like straw.
25 "To whom then will ye liken Me, or shall I be equal?" saith the Holy One.
25 "To whom, then, can you compare me? Who is my equal?" asks the Holy One.
26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, who bringeth out their host by number. He calleth them all by names by the greatness of His might, for He is strong in power; not one faileth.
26 Look at the sky and see. Who created these things? Who brings out the stars one by one? He calls them all by name. Because of the greatness of his might and the strength of his power, not one of them is missing.
27 Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel: "My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God"?
27 Jacob, why do you complain? Israel, why do you say, "My way is hidden from the LORD, and my rights are ignored by my God"?
28 Hast thou not known? Hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? There is no searching of His understanding.
28 Don't you know? Haven't you heard? The eternal God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, doesn't grow tired or become weary. His understanding is beyond reach.
29 He giveth power to the faint, and to them that have no might He increaseth strength.
29 He gives strength to those who grow tired and increases the strength of those who are weak.
30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall;
30 Even young people grow tired and become weary, and young men will stumble and fall.
31 but they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles, they shall run and not be weary, and they shall walk and not faint.
31 Yet, the strength of those who wait with hope in the LORD will be renewed. They will soar on wings like eagles. They will run and won't become weary. They will walk and won't grow tired.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.