Parallel Bible results for "isaiah 47"

Yǐsaìyàshū 47

CUVP

NIV

1 Bābǐlún de chǔnǚ a , xià lái zuò zaì chén āi , Jiālèdǐ de guīnǚ a , méiyǒu bǎozuò , yào zuò zaì dì shang , yīnwei nǐ bú zaì chēngwèi róu ruò jiāonèn de .
1 “Go down, sit in the dust, Virgin Daughter Babylon; sit on the ground without a throne, queen city of the Babylonians.No more will you be called tender or delicate.
2 Yào yòng mó mó miàn . jiē qù pàzi , tuō qù zhǎng yǐ , lù tuǐ tāng hé .
2 Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams.
3 Nǐde xiàtǐ bì beì lòu chū , nǐde chǒu lòu bì beì kànjian . wǒ yào bàochóu , shuí yĕ bù kuānróng .
3 Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one.”
4 Wǒmen jiùshú zhǔ de míng shì wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shèng zhĕ .
4 Our Redeemer—the LORD Almighty is his name— is the Holy One of Israel.
5 Jiālèdǐ de guīnǚ a , nǐ yào mò rán jìng zuò , jìnrù ànzhōng , yīnwei nǐ bú zaì chēngwèi liè guó de zhǔ mǔ .
5 “Sit in silence, go into darkness, queen city of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms.
6 Wǒ xiàng wǒde bǎixìng fānù , shǐ wǒde chǎnyè beì xièdú , jiāng tāmen jiāo zaì nǐ shǒu zhōng , nǐ haó bù liánmǐn tāmen , bǎ jí chóng de è jiā zaì lǎo nián rénshēn shang .
6 I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke.
7 Nǐ zìjǐ shuō , wǒ bì yǒng wèi zhǔ mǔ , suǒyǐ nǐ bú jiāng zhè shì fàng zaì xīn shang , yĕ bù sīxiǎng zhè shì de jiéjú .
7 You said, ‘I am forever— the eternal queen!’ But you did not consider these things or reflect on what might happen.
8 Nǐ zhè zhuān hǎo yàn lè , ānrán jūzhù de , xiànzaì dāng tīng zhè huà , nǐ xīn zhōng shuō , wéiyǒu wǒ , chú wǒ yǐwaì zaì méiyǒu biéde , wǒ bì bù zhì guǎ jū , yĕ bú zāo sāng zǐ zhī shì .
8 “Now then, listen, you lover of pleasure, lounging in your security and saying to yourself, ‘I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.’
9 Nà zhī sāng zǐ , guǎ jū , zhè liǎng jiàn shì , zaì yī rì zhuǎn yǎn zhī jiān bì líndào nǐ , zhèngzaì nǐ duō xíng xiéshù , ān shī fú zhòu de shíhou , zhè liǎng jiàn shì bì quán rán líndào nǐ shēnshang .
9 Both of these will overtake you in a moment, on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and all your potent spells.
10 Nǐ sùlái yǐ zhàng zìjǐ de è xíng , shuō , wú rén kànjian wǒ . nǐde zhìhuì , cōngming , shǐ nǐ piān xié , bìngqiĕ nǐ xīnli shuō , wéiyǒu wǒ , chú wǒ yǐwaì zaì méiyǒu biéde .
10 You have trusted in your wickedness and have said, ‘No one sees me.’ Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, ‘I am, and there is none besides me.’
11 Yīncǐ , huòhuàn yào líndào nǐ shēn , nǐ bù zhī hé shí fāxiàn . ( hé shí fāxiàn huò zuò rúhé qū zhú ) zāi haì luō zaì nǐ shēnshang , nǐ yĕ bùnéng chúdiào . suǒ bù zhīdào de huǐmiè , yĕ bì hūrán líndào nǐ shēn .
11 Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.
12 Zhàn qǐlai ba , yòng nǐ cóng yòunián laó shén shīxíng de fú zhòu , hé nǐ xǔduō de xiéshù , huòzhĕ kĕ dé yìchu , huòzhĕ kĕ dé qiáng shēng .
12 “Keep on, then, with your magic spells and with your many sorceries, which you have labored at since childhood. Perhaps you will succeed, perhaps you will cause terror.
13 Nǐ chóu huà taì duō , yǐzhì píjuàn . ràng nàxiē guān tiān xiàng de , kàn xīng xiǔ de , zaì yuè shuò shuō yùyán de , dōu zhàn qǐlai , jiù nǐ tuōlí suǒ yào líndào nǐde shì .
13 All the counsel you have received has only worn you out! Let your astrologers come forward, those stargazers who make predictions month by month, let them save you from what is coming upon you.
14 Tāmen yào xiàng suì jiē beì huǒ fùnshāo , bùnéng jiù zìjǐ tuōlí huǒyàn zhī lì , zhè huǒ bìng fēi kĕ kǎo de tànhuǒ , yĕ bú shì kĕyǐ zuò zaì qí qián de huǒ .
14 Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. These are not coals for warmth; this is not a fire to sit by.
15 Nǐ suǒ laó shén de shì , dōu yào zhèyàng yǔ nǐ wúyì . cóng yòunián yǔ nǐ màoyì de , yĕ dōu ge bēn ge xiāng , wú rén jiù nǐ .
15 That is all they are to you— these you have dealt with and labored with since childhood. All of them go on in their error; there is not one that can save you.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.