New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Wake up! Zion, wake up! Dress yourself with strength as if it were your clothes. Holy city of Jerusalem, put on your clothes of glory. Those who haven't been circumcised will never enter you again. Neither will those who are "unclean."
1
consurge consurge induere fortitudine tua Sion induere vestimentis gloriae tuae Hierusalem civitas sancti quia non adiciet ultra ut pertranseat per te incircumcisus et inmundus
2 Get up, Jerusalem! Shake off your dust. Take your place on your throne. Captured people of Zion, remove the chains from your neck.
2
excutere de pulvere consurge sede Hierusalem solve vincula colli tui captiva filia Sion
3 The LORD says, "When you were sold as slaves, no one paid anything for you. Now no one will pay any money to set you free."
3
quia haec dicit Dominus gratis venundati estis et sine argento redimemini
4 The LORD and King continues, "Long ago my people went down to Egypt. They lived there for a while. Later, Assyria crushed them without any reason.
4
quia haec dicit Dominus Deus in Aegyptum descendit populus meus in principio ut colonus esset ibi et Assur absque ulla causa calumniatus est eum
5 "Now look at what has happened to them," announces the Lord. "Once again my people have been taken away. And no one paid anything for them. Those who rule over them brag about it," announces the Lord. "All day long without stopping, people speak evil things against my name.
5
et nunc quid mihi est hic dicit Dominus quoniam ablatus est populus meus gratis dominatores eius inique agunt dicit Dominus et iugiter tota die nomen meum blasphematur
6 So the day will come when my people will really know the meaning of my name. They will know what kind of God I am. They will know that I told them ahead of time they would return to their land. They will know that it was I."
6
propter hoc sciet populus meus nomen meum in die illa quia ego ipse qui loquebar ecce adsum
7 What a beautiful sight it is to see messengers coming with good news! How beautiful to see them coming down from the mountains with a message about peace! How wonderful it is when they bring the good news that we are saved! How wonderful when they say to Zion, "Your God rules!"
7
quam pulchri super montes pedes adnuntiantis et praedicantis pacem adnuntiantis bonum praedicantis salutem dicentis Sion regnavit Deus tuus
8 Listen! Those on guard duty are shouting out the message. With their own eyes they see the LORD returning to Zion. So they shout with joy.
8
vox speculatorum tuorum levaverunt vocem simul laudabunt quia oculum ad oculum videbunt cum converterit Dominus Sion
9 Burst into songs of joy together, you broken-down buildings in Jerusalem. The LORD has comforted his people. He has set Jerusalem free.
9
gaudete et laudate simul deserta Hierusalem quia consolatus est Dominus populum suum redemit Hierusalem
10 The LORD will use the power of his holy arm to save his people. All of the nations will see him do it. Everyone from one end of the earth to the other will see it.
10
paravit Dominus brachium sanctum suum in oculis omnium gentium et videbunt omnes fines terrae salutare Dei nostri
11 You who carry the articles that belong to the LORD's temple, leave Babylon! Leave it! Get out of there! Don't touch anything that isn't pure and clean. Come out of Babylon and be pure.
11
recedite recedite exite inde pollutum nolite tangere exite de medio eius mundamini qui fertis vasa Domini
12 But this time you won't have to leave in a hurry. You won't have to rush away. The LORD will go ahead of you and lead you. The God of Israel will follow behind you and guard you.
12
quoniam non in tumultu exibitis nec in fuga properabitis praecedet enim vos Dominus et congregabit vos Deus Israhel
13 The LORD says, "My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.
13
ecce intelleget servus meus exaltabitur et elevabitur et sublimis erit valde
14 Many people were shocked when they saw him. He was so scarred that he did not look like a man at all. His body was so twisted that he did not look like a human being anymore.
14
sicut obstipuerunt super te multi sic inglorius erit inter viros aspectus eius et forma eius inter filios hominum
15 But many nations will be surprised when they see what he has done. Kings will be so amazed that they will not be able to say anything. They will understand things they were never told about. They will know the meaning of things they never heard about."
15
iste asperget gentes multas super ipsum continebunt reges os suum quia quibus non est narratum de eo viderunt et qui non audierunt contemplati sunt
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.