Parallel Bible results for "isaiah 57"

Isaiah 57

NIRV

VUL

1 Those who are right with God die. And no one really cares about it. Men who are faithful to the LORD are swept away by trouble. And no one understands why that happens to those who do what is right.
1 iustus perit et nemo est qui recogitet in corde suo et viri misericordiae colliguntur quia non est qui intellegat a facie enim malitiae collectus est iustus
2 Those who lead honest lives will enjoy peace and rest when they die.
2 veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua
3 The LORD says, "Come here, you children of women who practice evil magic! You are children of prostitutes and those who commit adultery.
3 vos autem accedite huc filii auguratricis semen adulteri et fornicariae
4 Who are you making fun of? Who are you laughing at? Who are you sticking your tongue out at? You are people who refuse to obey me. You are just a bunch of liars!
4 super quem lusistis super quem dilatastis os et eiecistis linguam numquid non vos filii scelesti semen mendax
5 You burn with sinful longing among the oak trees. You worship your gods by having sex under every green tree. You sacrifice your children in the valleys. You also do it under the cliffs.
5 qui consolamini in diis subter omne lignum frondosum immolantes parvulos in torrentibus subter inminentes petras
6 You have chosen some of the smooth stones in the valleys to be your gods. You have joined yourselves to them. You have even poured out drink offerings to them. You have given grain offerings to them. So why should I take pity on you?
6 in partibus torrentis pars tua haec est sors tua et ipsis effudisti libamen obtulisti sacrificium numquid super his non indignabor
7 You have made your bed to have sex on a very high hill. You went up there to offer your sacrifices.
7 super montem excelsum et sublimem posuisti cubile tuum et illuc ascendisti ut immolares hostias
8 You have set up statues to remind you of your gods. You have put them behind your doors and doorposts. You deserted me. You invited other lovers into your bed. You climbed into it and welcomed them. You made a deal with them. And you looked at their naked bodies.
8 et post ostium et retro postem posuisti memoriale tuum quia iuxta me discoperuisti et suscepisti adulterum dilatasti cubile tuum et pepigisti cum eis dilexisti stratum eorum manu aperta
9 You went to the god Molech with olive oil. You took a lot of perfume along with you. You sent your messengers to places far away. You even sent them down to the place of the dead.
9 et ornasti te regi unguento et multiplicasti pigmenta tua misisti legatos tuos procul et humiliata es usque ad inferos
10 All of your efforts wore you out. But you would not say, 'It's hopeless.' You received new strength. So you did not give up.
10 in multitudine viae tuae laborasti non dixisti quiescam vitam manus tuae invenisti propterea non rogasti
11 "Who are you so afraid of that you have not been true to me? You have not remembered me. You do not even care about me. I have not punished you for a long time. That is why you are not afraid of me.
11 pro quo sollicita timuisti quia mentita es et mei non es recordata neque cogitasti in corde tuo quia ego tacens et quasi non videns et mei oblita es
12 You have not done what is right or good. I will let everyone know about it. And that will not be of any benefit to you.
12 ego adnuntiabo iustitiam tuam et opera tua non proderunt tibi
13 Go ahead and cry out for help to all of the statues of your gods. See if they can save you! The wind will carry them off. Just a puff of air will blow them away. But anyone who comes to me for safety will receive the land. He will possess my holy mountain of Zion."
13 cum clamaveris liberent te congregati tui et omnes eos auferet ventus tollet aura qui autem fiduciam habet mei hereditabit terram et possidebit montem sanctum meum
14 A messenger says, "Build up the road! Build it up! Get it ready! Remove anything that would keep my people from coming back."
14 et dicam viam facite praebete iter declinate de semita auferte offendicula de via populi mei
15 The One who is highly honored lives forever. His name is holy. He says, "I live in a high and holy place. But I also live with anyone who turns away from his sins. I live with anyone who is not proud. I give new life to him. I give it to anyone who turns away from his sins.
15 quia haec dicit Excelsus et Sublimis habitans aeternitatem et sanctum nomen eius in excelso et in sancto habitans et cum contrito et humili spiritu ut vivificet spiritum humilium et vivificet cor contritorum
16 I will not find fault with my people forever. I will not always be angry with them. If I were, I would cause their spirits to grow weak. The very breath of life would go out of the people I created.
16 non enim in sempiternum litigabo neque usque ad finem irascar quia spiritus a facie mea egredietur et flatus ego faciam
17 I was very angry with them. They always longed for more and more of everything. So I punished them for that sin. I turned my face away from them because I was angry. But they kept on wanting their own way.
17 propter iniquitatem avaritiae eius iratus sum et percussi eum abscondi et indignatus sum et abiit vagus in via cordis sui
18 I have seen what they have done. But I will heal them. I will guide them. And I will comfort them just as I did before.
18 vias eius vidi et dimisi eum et reduxi eum et reddidi consolationes ipsi et lugentibus eius
19 Then the people of Israel who are sorry for their sins will praise me. I will give perfect peace to those who are far away and those who are near. And I will heal them," says the Lord.
19 creavi fructum labiorum pacem pacem ei qui longe est et qui prope dixit Dominus et sanavi eum
20 But those who are evil are like the rolling sea. It never rests. Its waves toss up mud and sand.
20 impii autem quasi mare fervens quod quiescere non potest et redundant fluctus eius in conculcationem et lutum
21 "There is no peace for those who are evil," says my God.
21 non est pax dixit Deus meus impiis
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.