The Darby Translation DBY
GOD'S WORD Translation GW
1 I am sought out of them that inquired not [for me], I am found of them that sought me not; I have said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.
1
I was ready to answer those who didn't ask. I was found by those who weren't looking for me. I said, "Here I am! Here I am!" to a nation that didn't worship me.
2 I have stretched out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way not good, after their own thoughts;
2
I stretched out my hands all day long to stubborn people. They chose to go the wrong direction. They followed their own plans.
3 the people that provoke me to anger continually to my face, sacrificing in gardens and burning incense upon the bricks;
3
These people constantly and openly provoked me. They offered sacrifices in gardens and burnt incense on brick altars.
4 who sit down among the graves, and lodge in the secret places; who eat swine's flesh, and broth of abominable things [is in] their vessels;
4
They sat among the graves and spent their nights in caves. They ate pork and in their pots made broth from unclean foods.
5 who say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
5
They said, "Stay away! Don't touch me! I'm holier than you are." They have become like smoke in my nose, like a smoldering fire all day long.
6 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,
6
"Look! It is written in front of me. I will not be silent, but I will repay. I will repay you in full.
7 your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, who have burned incense upon the mountains, and outraged me upon the hills; and I will measure their former work into their bosom.
7
I will repay you for your sins and for the sins of your ancestors," says the LORD. They burnt incense on the mountains and slandered me on the hills, so I will be the first to pay them back in full.
8 Thus saith Jehovah: As the new wine is found in the cluster, and it is said, Destroy it not, for a blessing is in it; so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy [them] all.
8
This is what the LORD says: When someone finds juice for new wine in a cluster of grapes, another person will say, "Don't destroy it, because there's a blessing in it." In the same way, I will do this for my servants: I will not destroy everything.
9 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah a possessor of my mountains; and mine elect shall possess it, and my servants shall dwell there.
9
I will bring [with me] Jacob's descendant, one who will inherit my mountains from Judah. My chosen ones will inherit them. My servants will live there.
10 And the Sharon shall be a fold for flocks, and the valley of Achor a couching-place of the herds, for my people that have sought me.
10
The Sharon Plain will be a pasture for flocks. The Achor Valley will be a resting place for cattle and for my people who search for me.
11 But ye who forsake Jehovah, who forget my holy mountain, who prepare a table for Gad, and fill up mixed wine unto Meni:
11
You have abandoned the LORD and forgotten my holy mountain. You have prepared a table for the god of good fortune and offered cups full of spiced wine to the goddess of destiny.
12 I will even assign you to the sword, and ye shall all bow down in the slaughter; because I called, and ye did not answer, I spoke, and ye did not hear; but ye did what was evil in mine eyes, and chose that wherein I delight not.
12
Now I will destine you for death. All of you will bow to be slaughtered. I called, but you didn't answer. I spoke, but you didn't listen. You did what I consider evil. You chose what I don't like.
13 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, my servants shall eat, and *ye* shall be hungry; behold, my servants shall drink, and *ye* shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, and *ye* shall be ashamed;
13
This is what the LORD God says: My servants will eat, but you will be hungry. My servants will drink, but you will be thirsty. My servants will be glad, but you will be ashamed.
14 behold, my servants shall sing aloud for gladness of heart, and *ye* shall cry out for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
14
My servants will sing because of the gladness in their hearts. But you will cry because of your sadness and wail because of your depression.
15 And ye shall leave your name for a curse unto mine elect; for the Lord Jehovah will slay thee, and will call his servants by another name:
15
Your name will be used as a curse by my chosen ones. The Almighty LORD will kill you and call his servants by another name.
16 so that he who blesseth himself in the land shall bless himself by the God of truth; and he that sweareth in the land shall swear by the God of truth: because the former troubles shall be forgotten, and because they shall be hidden from mine eyes.
16
Whoever asks for a blessing in the land will be blessed by the God of Truth. Whoever swears an oath in the land will swear by the God of Truth. Past troubles are forgotten. They are hidden from my eyes.
17 For behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.
17
I will create a new heaven and a new earth. Past things will not be remembered. They will not come to mind.
18 But be glad and rejoice for ever in that which I create. For behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
18
Be glad, and rejoice forever in what I'm going to create, because I'm going to create Jerusalem to be a delight and its people to be a joy.
19 And I will rejoice over Jerusalem, and will joy in my people; and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
19
I will rejoice about Jerusalem and be glad about my people. Screaming and crying will no longer be heard in the city.
20 There shall be no more thenceforth an infant of days, nor an old man that hath not completed his days; for the youth shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.
20
There will no longer be an infant who lives for only a few days or an old man who doesn't live a long life. Whoever lives to be a hundred years old will be thought of as young. Whoever dies before he is a hundred years old will be cursed as a sinner.
21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit thereof:
21
They will build houses and live there. They will plant vineyards and eat fruit from them.
22 they shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
22
They will not build homes and have others live there. They will not plant and have others eat from it. My people will live as long as trees, and my chosen ones will enjoy what they've done.
23 They shall not labour in vain, nor bring forth for terror; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.
23
They will never again work for nothing. They will never again give birth to children who die young, because they will be offspring blessed by the LORD. The LORD will bless their descendants as well.
24 And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear.
24
Before they call, I will answer. While they're still speaking, I will hear.
25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.
25
Wolves and lambs will feed together, lions will eat straw like oxen, and dust will be food for snakes. "They will not hurt or destroy anyone anywhere on my holy mountain," says the LORD.
The Darby Translation is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.