Parallel Bible results for "jó 13"

Jó 13

NVI-PT

NIV

1 “Meus olhos viram tudo isso,meus ouvidos o ouviram e entenderam.
1 “My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
2 O que vocês sabem, eu também sei;não sou inferior a vocês.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 Mas desejo falar ao Todo-poderosoe defender a minha causa diante de Deus.
3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras;todos vocês são medicos que de nada valem!
4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
5 Se tão somente ficassem calados,mostrariam sabedoria.
5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
6 Escutem agora o meu argumento;prestem atenção à replica de meus lábios.
6 Hear now my argument; listen to the pleas of my lips.
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus?Vão falar enganosamente a favor dele?
7 Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
8 Vão revelar parcialidade por ele?Vão defender a causa a favor de Deus?
8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 Tudo iria bem se ele os examinasse?Vocês conseguiriam enganá-lo como podem enganar os homens?
9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
10 Com certeza ele os repreenderiase, no íntimo, vocês fossem parciais.
10 He would surely call you to account if you secretly showed partiality.
11 O esplendor dele não os aterrorizaria?O pavor dele não cairia sobre vocês?
11 Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza;suas defesas não passam de barro.
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 “Aquietem-se e deixem-me falar,e aconteça comigo o que acontecer.
13 “Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
14 Por que me ponho em perigoe tomo a minha vida em minhas mãos?
14 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele;certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
15 Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
16 Aliás, será essa a minha libertação,pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
16 Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!
17 Escutem atentamente as minhas palavras;que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
17 Listen carefully to what I say; let my words ring in your ears.
18 Agora que preparei a minha defesa,sei que serei justificado.
18 Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
19 Haverá quem me acuse?Se houver, ficarei calado e morrerei.
19 Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
20 “Concede-me só estas duas coisas, ó Deus,e não me esconderei de ti:
20 “Only grant me these two things, God, and then I will not hide from you:
21 Afasta de mim a tua mãoe não mais me assustes com os teus terrores.
21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
22 Chama-me, e eu responderei,ou deixa-me falar, e tu responderás.
22 Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.
23 Quantos erros e pecados cometi?Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
24 Por que escondes o teu rostoe me consideras teu inimigo?
24 Why do you hide your face and consider me your enemy?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento?Perseguirás a palha?
25 Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargase me fazes herdar os pecados da minha juventude.
26 For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
27 Acorrentas os meus pése vigias todos os meus caminhos,pondo limites aos meus passos.
27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
28 “Assim o homem se consome como coisa podre,como a roupa que a traça vai roendo.
28 “So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.