Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Complete Jewish Bible CJB
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
1
Iyov continued his speech:
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
2
"I swear by the living God, who is denying me justice, and by Shaddai, who deals with me so bitterly,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
3
that as long my life remains in me and God's breath is in my nostrils,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
4
my lips will not speak unrighteousness, or my tongue utter deceit.
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
5
Far be it from me to say you are right; I will keep my integrity till the day I die.
6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
6
I hold to my righteousness; I won't let it go; my heart will not shame me as long as I live.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
7
"May my enemy meet the doom of the wicked; my foe the fate of the unrighteous.
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
8
For what hope does the godless have from his gain when God takes away his life?
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
9
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
10
Will he take delight in Shaddai and always call on God?
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
11
"I am teaching you how God uses his power, not hiding what Shaddai is doing.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente � vaidade?
12
Look, you all can see for yourselves; so why are you talking such empty nonsense?
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
13
"This is God's reward for the wicked man, the heritage oppressors receive from Shaddai:
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
14
if his sons become many, they go to the sword; and his children never have enough to eat.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
15
Those of his who remain are buried by plague, and their widows do not weep.
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
16
Even if he piles up silver like dust and stores away clothing [in mounds] like clay -
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
17
he may collect it, but the just will wear it, and the upright divide up the silver.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
18
He builds his house weak as a spider's web, as flimsy as a watchman's shack.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
19
He may lie down rich, but his wealth yields nothing; when he opens his eyes, it isn't there.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
20
Terrors overtake him like a flood; at night a whirlwind steals him away.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
21
The east wind carries him off, and he's gone; it sweeps him far from his place.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
22
Yes, it hurls itself at him, sparing nothing; he does all he can to flee from its power.
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
23
[People] clap their hands at him in derision and hiss him out of his home.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.