Parallel Bible results for "jó 27"

Jó 27

AA

VUL

1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
2 vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
3 quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
4 non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
5 absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
6 iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
7 sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
8 quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
9 numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
10 aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
11 docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente � vaidade?
12 ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
13 haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
14 si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
15 qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
16 si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
17 praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
18 aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
19 dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
20 adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
21 tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
22 et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
23 stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.