Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Latin Vulgate VUL
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
1
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
2
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
3
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
4
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
5
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
6
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
7
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
8
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
9
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
10
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
11
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse �s suas palavras;
12
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
13
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
14
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
15
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
16
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
17
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
18
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
19
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
20
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
21
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.
22
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.