Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Complete Jewish Bible CJB
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declaraçoes.
1
"So, Iyov, please, hear my speech; listen to all my words.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
2
Look, I am opening my mouth; the words are on the tip of my tongue.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
3
I will say exactly what is on my mind; what my lips know, they will speak sincerely.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
4
It is the Spirit of God that made me, the breath of Shaddai that gives me life.
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
5
So refute me, if you can; organize your words, take your stand!
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
6
Look, before God I'm the same as you; I too am fashioned from clay.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
7
You don't need to be afraid of me; my pressure on you will not be heavy.
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
8
"You spoke within my hearing, and I heard what you said -
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
9
'I am clean, without transgression; I am innocent, not guilty.
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
10
Yet [God] finds pretexts for accusing me; he regards me as his enemy.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
11
He puts my feet in the stocks and watches wherever I go.'
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
12
"But in this, you are wrong; I will answer you: God is greater than any mortal.
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
13
Why do you strive against him? He will not defend his words
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
14
God speaks once, even twice, and still the hearer misses the point.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
15
"In a dream, in a vision at night, when slumber falls upon people, as they sleep in their beds,
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
16
he opens people's ears and seals the matter with a warning,
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
17
to turn a person away from his action and protect a man from pride,
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
18
so that he will keep himself away from the pit and from perishing by the sword.
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
19
"He is also warned by pain when in bed, when all his bones are hurting;
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
20
so that he detests bread as well as richer food.
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
21
His flesh wastes away, till one can't stand to look; his bones protrude and become unsightly.
22 A sua alma se vai chegando � cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
22
His soul comes close to the pit and his life to those who bring death.
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
23
"If there is for him an angel, a mediator, one among a thousand, who can vouch for the man's uprightness;
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça � cova; já achei resgate.
24
then [God] is gracious to him and says, 'Redeem him from going down to the pit; I have found a ransom.'
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
25
His flesh becomes fresher than that of a child, he returns to the days of his youth.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
26
He prays to God and is accepted by him, so that he sees [God's] face with joy, and [God] repays the man for his righteousness.
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
27
He declares before everyone, 'I sinned; I perverted what was right, and it gained me nothing.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
28
[God] redeemed me from going into the pit, and now my life sees light.'
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
29
God will accomplish all these things twice, even three times, with a man,
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
30
to bring him back from the pit, so that he can enjoy the light of the living.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
31
"Pay attention, Iyov, listen to me; keep quiet, and I will keep speaking.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
32
If you have something to say, answer me; speak, because I want to show that you are right.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
33
If not, then listen to me; keep quiet, and I will teach you wisdom."
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.