Almeida Atualizada (Portuguese) AA
New International Version NIV
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declaraçoes.
1
“But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
2
I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
3
My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
4
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
5
Answer me then, if you can; stand up and argue your case before me.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
6
I am the same as you in God’s sight; I too am a piece of clay.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
7
No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy on you.
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
8
“But you have said in my hearing— I heard the very words—
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
9
‘I am pure, I have done no wrong; I am clean and free from sin.
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
10
Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
11
He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.’
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
12
“But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
13
Why do you complain to him that he responds to no one’s words ?
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
14
For God does speak—now one way, now another— though no one perceives it.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
15
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
16
he may speak in their ears and terrify them with warnings,
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
17
to turn them from wrongdoing and keep them from pride,
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
18
to preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword.
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
19
“Or someone may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
20
so that their body finds food repulsive and their soul loathes the choicest meal.
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
21
Their flesh wastes away to nothing, and their bones, once hidden, now stick out.
22 A sua alma se vai chegando � cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
22
They draw near to the pit, and their life to the messengers of death.
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
23
Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça � cova; já achei resgate.
24
and he is gracious to that person and says to God, ‘Spare them from going down to the pit; I have found a ransom for them—
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
25
let their flesh be renewed like a child’s; let them be restored as in the days of their youth’—
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
26
then that person can pray to God and find favor with him, they will see God’s face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
27
And they will go to others and say, ‘I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
28
God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.’
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
29
“God does all these things to a person— twice, even three times—
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
30
to turn them back from the pit, that the light of life may shine on them.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
31
“Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
32
If you have anything to say, answer me; speak up, for I want to vindicate you.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
33
But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.