Parallel Bible results for "jó 34"

Jó 34

AA

CJB

1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
1 Elihu continued speaking:
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
2 "Hear my words, you sages! Listen to me, you who know so much!
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
3 For the ear tests words, just as the palate tastes food.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
4 Let's choose for ourselves what is just; let's decide among ourselves what is good.
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
5 For Iyov says, 'I am in the right, but God is denying me justice.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
6 Against justice, I am considered a liar; my wound is mortal, though I committed no crime.'
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
7 "Is there a man like Iyov, who drinks in scoffing like water,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
8 who keeps company with evildoers and goes with wicked men,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
9 since he thinks, 'It profits a person nothing to be in accord with God'?
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
10 "So listen to me, you men with sense! Far be it from God to do anything wicked!
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
11 For he pays people back for what they do and sees that each gets what his conduct deserves.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
12 It is certain that God does nothing wicked; Shaddai will not pervert justice.
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
13 Did someone else put him in charge of the earth? Who else established the entire world?
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
14 If he were to take back man's heart to himself, if he gathered to himself his spirit and breath;
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
15 all flesh would instantly perish, everyone would return to dust.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos �s palavras que profiro.
16 "If you have any sense, [Iyov,] hear this; listen to what I am saying.
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
17 Should a hater of justice be in control? If you wouldn't tell a king, 'You're a scoundrel!'or nobles, 'You are wicked men!'then you shouldn't condemn the Just and Mighty One,
18 aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?
18
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
19 who is neither partial toward princes nor favors the rich over the poor, since they all are the work of his hands.
20 Eles num momento morrem; e � meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
20 They may die in a moment, in the middle of the night -the people are shaken and pass away, the mighty are removed without human hands.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
21 For he keeps watch on a person's ways; he sees his every step.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
22 There is no darkness, no death-like gloom, where wrongdoers can hide;
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
23 for he doesn't give warning to people when they must appear before God in judgment.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.
24 He shatters the mighty without needing to investigate and sets up others in their place.
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
25 Therefore, aware of what they are doing, he overturns them by night, and they are crushed.
26 Ele os fere como ímpios, � vista dos circunstantes;
26 He strikes them as if they were common criminals in the open sight of others,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
27 because they turned away from following him and gave no thought to any of his ways,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
28 thereby bringing before him the cries of the poor; and he hears the cries of the oppressed.
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
29 "But if God is silent, who can accuse him; if he hides his face, who can see him? He may do this to nations and persons alike,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
30 so that godless men will not become kings, and the people will not be lured into traps.
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
31 "For has anyone said to God, 'I have been chastised without having offended;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
32 teach me what I have failed to see; and if I have done wrong, I will do it no more'?
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
33 Must his rewards meet your approval? Well, you are the one who doesn't like them, so you, not I, should pick the alternative; come on, say what you think!
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
34 Intelligent people will tell me, every wise man who hears me will say,
35 Jó fala sem conhecimento, e �s suas palavras falta sabedoria.
35 'Iyov is speaking without thinking; his words lack discernment.'
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
36 "I wish Iyov would be kept on trial forever, because he answers like wicked men.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
37 For now to his sin he adds rebellion; he [mockingly] claps his hands among us and keeps adding to his words against God."
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.