Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Complete Jewish Bible CJB
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
1
Elihu added:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
2
"Bear with me a little, and I will show you that there is more to say on God's behalf.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
3
I may search far and wide for my arguments, but I will ascribe righteousness to God my maker.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
4
For the fact is that my words are true; you have with you a man whose views are pure.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despre grande é no poder de entendimento.
5
"Look, God is powerful and despises no one, powerful in his strength of understanding.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
6
He does not preserve the lives of the wicked, but he gives justice to the poor.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
7
He does not withdraw his eyes from the righteous; but when he sets kings on their throne forever, they may become proud;
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
8
if, then, they are bound in chains, held in oppressive cords,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
9
he shows them the results of their doings, the crimes caused by their pride.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
10
He sounds a warning in their ears and orders them to repent of their evil.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
11
"If they pay attention and obey him, they spend their days in prosperity; their years pass pleasantly.
12 Mas se não o ouvirem, � espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
12
But if they don't pay attention, they perish by the sword and die without learning their lesson.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
13
The godless in heart cherish their anger, not crying for help when he binds them.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
14
Their soul perishes in their youth, and their life becomes depraved.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
15
"God, with his affliction, delivers the afflicted; and he gets their attention by pressing on them.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16
Indeed [Iyov], he is drawing you away from distress to an untroubled open place, with rich food on your table.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
17
But the judgment on the wicked applies fully to you, judgment and condemnation take hold [of them].
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
18
For beware of wrath when abundance entices you; don't let a big bribe turn you aside.
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
19
Will your great wealth help you? or all your efforts, no matter how strong?
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
20
Don't desire the night, when people suddenly die.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
21
Be careful; turn away from wrongdoing; for because of this, you have been tested by affliction.
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
22
"Look, God is exalted in his strength; who is a teacher like him?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
23
Who ever prescribed his course for him? Who ever said, 'What you are doing is wrong'?
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
24
Remember, rather, to magnify his work, of which many have sung.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
25
Everyone has seen it, [but] humans see it [only] from a distance.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
26
Look, God is great, beyond what we can know; the number of his years is uncountable.
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
27
"He makes the droplets of water, which condense into rain from his mist.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
28
The clouds pour it down upon humankind in abundance.
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
29
Can anyone fathom the spreading of the clouds, or the crashes that come from his canopy?
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
30
See how he scatters his lightning over it and covers the roots of the sea.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
31
By these things he judges the people and also gives food in plenty.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
32
He gathers the lightning into his hands and commands it to strike the target.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
33
Its crashing announces its presence and apprises the cattle of what is coming.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.