Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Complete Jewish Bible CJB
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
1
"At this, my own heart trembles and leaps out of its place.
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
2
Just listen to the rumbling of his voice, to the thunder that comes from his mouth!
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
3
He sends it out under all of heaven, his lightning to the ends of the earth.
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
4
There follows a sound, a roar -he is thundering with his majestic voice, and he keeps releasing [the lightning] even while his voice is being heard.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
5
"God thunders wonderfully with his voice, he does great things beyond our understanding.
6 Pois � neve diz: Cai sobre a terra; como também �s chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
6
He says to the snow, 'Fall on the earth!'-likewise to the light rain, also to the downpour.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
7
He brings all human activity to a stop, so that everyone he has made can know it.
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
8
Then the animals go into their lairs and hibernate in their dens.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
9
"Out of its chamber comes the storm, with cold out of the north.
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
10
By the breath of God, ice is given, and the wide waters freeze over.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
11
He weighs the clouds down with moisture, and they flash forth his lightning.
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
12
He, by his plans, turns them around, so they do what he commands them anywhere on earth;
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
13
he brings them forth on the earth sometimes to punish, sometimes to express his grace.
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
14
"Listen to this, Iyov! Stop, and consider God's wonders.
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
15
Do you know how God puts them in place, how he causes lightning to flash from his cloud?
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
16
Do you know how he balances the clouds? These are marvels of him who knows everything!
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
17
"You, sweltering in your clothing as the earth lies still under a sultry south wind,
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
18
can you, with him, spread out the sky, hard as a cast metal mirror?
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
19
Teach us what we should tell him, for the darkness keeps us from organizing our case.
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
20
Is he to be told that I will speak? Can a man speak at all when he is already swallowed up?
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
21
Now people don't see the light, which is bright in the sky; but then the wind blows and clears [the clouds] away.
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
22
Out of the north comes a golden glow, fearsome majesty surrounding God.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
23
Shaddai, whom we cannot find, whose power is immense, in his great righteousness does not pervert justice.
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
24
This is why people fear him; he does not consider those who think of themselves as wise."
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.