Parallel Bible results for "jó 37"

Jó 37

AA

VUL

1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
1 super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
2 audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedentem
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
3 subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
4 post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
5 tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia
6 Pois � neve diz: Cai sobre a terra; como também �s chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
6 qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
7 qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
8 ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
9 ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
10 flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
11 frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suum
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
12 quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
13 sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
14 ausculta haec Iob sta et considera miracula Dei
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
15 numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
16 numquid nosti semitas nubium magnas et perfectas scientias
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
17 nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
18 tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
19 ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
20 quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
21 at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
22 ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
23 digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
24 ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.