Parallel Bible results for "james 2"

James 2

VUL

GNT

1 fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem Domini nostri Iesu Christi gloriae
1 My friends, as believers in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, you must never treat people in different ways according to their outward appearance.
2 etenim si introierit in conventu vestro vir aureum anulum habens in veste candida introierit autem et pauper in sordido habitu
2 Suppose a rich man wearing a gold ring and fine clothes comes to your meeting, and a poor man in ragged clothes also comes.
3 et intendatis in eum qui indutus est veste praeclara et dixeritis tu sede hic bene pauperi autem dicatis tu sta illic aut sede sub scabillo pedum meorum
3 If you show more respect to the well-dressed man and say to him, "Have this best seat here," but say to the poor man, "Stand over there, or sit here on the floor by my feet,"
4 nonne iudicatis apud vosmet ipsos et facti estis iudices cogitationum iniquarum
4 then you are guilty of creating distinctions among yourselves and of making judgments based on evil motives.
5 audite fratres mei dilectissimi nonne Deus elegit pauperes in hoc mundo divites in fide et heredes regni quod repromisit Deus diligentibus se
5 Listen, my dear friends! God chose the poor people of this world to be rich in faith and to possess the kingdom which he promised to those who love him.
6 vos autem exhonorastis pauperem nonne divites per potentiam opprimunt vos et ipsi trahunt vos ad iudicia
6 But you dishonor the poor! Who are the ones who oppress you and drag you before the judges? The rich!
7 nonne ipsi blasphemant bonum nomen quod invocatum est super vos
7 They are the ones who speak evil of that good name which has been given to you.
8 si tamen legem perficitis regalem secundum scripturas diliges proximum tuum sicut te ipsum bene facitis
8 You will be doing the right thing if you obey the law of the Kingdom, which is found in the scripture, "Love your neighbor as you love yourself."
9 si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege quasi transgressores
9 But if you treat people according to their outward appearance, you are guilty of sin, and the Law condemns you as a lawbreaker.
10 quicumque autem totam legem servaverit offendat autem in uno factus est omnium reus
10 Whoever breaks one commandment is guilty of breaking them all.
11 qui enim dixit non moechaberis dixit et non occides quod si non moechaberis occides autem factus es transgressor legis
11 For the same one who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not commit murder." Even if you do not commit adultery, you have become a lawbreaker if you commit murder.
12 sic loquimini et sic facite sicut per legem libertatis incipientes iudicari
12 Speak and act as people who will be judged by the law that sets us free.
13 iudicium enim sine misericordia illi qui non fecit misericordiam superexultat autem misericordia iudicio
13 For God will not show mercy when he judges the person who has not been merciful; but mercy triumphs over judgment.
14 quid proderit fratres mei si fidem quis dicat se habere opera autem non habeat numquid poterit fides salvare eum
14 My friends, what good is it for one of you to say that you have faith if your actions do not prove it? Can that faith save you?
15 si autem frater aut soror nudi sunt et indigent victu cotidiano
15 Suppose there are brothers or sisters who need clothes and don't have enough to eat.
16 dicat autem aliquis de vobis illis ite in pace calefacimini et saturamini non dederitis autem eis quae necessaria sunt corporis quid proderit
16 What good is there in your saying to them, "God bless you! Keep warm and eat well!" - if you don't give them the necessities of life?
17 sic et fides si non habeat opera mortua est in semet ipsam
17 So it is with faith: if it is alone and includes no actions, then it is dead.
18 sed dicet quis tu fidem habes et ego opera habeo ostende mihi fidem tuam sine operibus et ego ostendam tibi ex operibus fidem meam
18 But someone will say, "One person has faith, another has actions." My answer is, "Show me how anyone can have faith without actions. I will show you my faith by my actions."
19 tu credis quoniam unus est Deus bene facis et daemones credunt et contremescunt
19 Do you believe that there is only one God? Good! The demons also believe - and tremble with fear.
20 vis autem scire o homo inanis quoniam fides sine operibus otiosa est
20 You fool! Do you want to be shown that faith without actions is useless?
21 Abraham pater noster nonne ex operibus iustificatus est offerens Isaac filium suum super altare
21 How was our ancestor Abraham put right with God? It was through his actions, when he offered his son Isaac on the altar.
22 vides quoniam fides cooperabatur operibus illius et ex operibus fides consummata est
22 Can't you see? His faith and his actions worked together; his faith was made perfect through his actions.
23 et suppleta est scriptura dicens credidit Abraham Deo et reputatum est illi ad iustitiam et amicus Dei appellatus est
23 And the scripture came true that said, "Abraham believed God, and because of his faith God accepted him as righteous." And so Abraham was called God's friend.
24 videtis quoniam ex operibus iustificatur homo et non ex fide tantum
24 You see, then, that it is by our actions that we are put right with God, and not by our faith alone.
25 similiter autem et Raab meretrix nonne ex operibus iustificata est suscipiens nuntios et alia via eiciens
25 It was the same with the prostitute Rahab. She was put right with God through her actions, by welcoming the Israelite spies and helping them to escape by a different road.
26 sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua est
26 So then, as the body without the spirit is dead, also faith without actions is dead.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.