La Biblia de las Américas (Español) BLA
Hebrew Names Version HNV
1 Acerca de Moab. Así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel: ¡Ay de Nebo, porque ha sido destruida! Quiriataim ha sido avergonzada, ha sido tomada; la altiva fortaleza ha sido avergonzada y destrozada.
1
Of Mo'av. Thus says the LORD of Hosts, the God of Yisra'el: Woe to Nevo! for it is laid waste; Kiryatayim is put to shame, it is taken; Misgav is put to shame and broken down.
2 Ya no hay alabanza para Moab, en Hesbón han tramado mal contra ella: "Venid y quitémosla de entre las naciones." También tú, Madmena , serás silenciada, la espada te seguirá.
2
The praise of Mo'av is no more; in Heshbon they have devised evil against her: Come, and let us cut her off from being a nation. You also, Madmen, shall be brought to silence: the sword shall pursue you.
3 Voz de clamor desde Horonaim: "Devastación y gran destrucción."
3
The sound of a cry from Horonayim, desolation and great destruction!
4 Moab está quebrantada, sus pequeños dejan oír gritos de angustia.
4
Mo'av is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
5 Porque la cuesta de Luhit con llanto continuo la suben; porque a la bajada de Horonaim se oyen gritos angustiosos de destrucción.
5
For by the ascent of Luchit with continual weeping shall they go up; for at the descent of Horonayim they have heard the distress of the cry of destruction.
6 Huid, salvad vuestras vidas, sed como un enebro en el desierto.
6
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
7 Por cuanto pusiste tu confianza en tus ganancias y en tus tesoros, también tú serás conquistada, y Quemos saldrá al destierro junto con sus sacerdotes y sus príncipes.
7
For, because you have trusted in your works and in your treasures, you also shall be taken: and Kemosh shall go forth into captivity, his Kohanim and his princes together.
8 Vendrá el destructor de cada ciudad, y ninguna ciudad escapará; también el valle será devastado, y la meseta será destruida, como ha dicho el SEÑOR.
8
The destroyer shall come on every city, and no city shall escape; the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed; as the LORD has spoken.
9 Dad alas a Moab, para que se escape; sus ciudades serán una desolación, sin que nadie habite en ellas.
9
Give wings to Mo'av, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.
10 Maldito el que hace la obra del SEÑOR con engaño; maldito el que retrae su espada de la sangre.
10
Cursed be he who does the work of the LORD negligently; and cursed be he who keeps back his sword from blood.
11 Reposado ha estado Moab desde su juventud, ha estado tranquilo sobre su sedimento; no ha sido vaciado de vasija en vasija, ni ha ido al destierro; por eso retiene su sabor, y su aroma no ha cambiado.
11
Mo'av has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remains in him, and his scent is not changed.
12 Por tanto, he aquí, vienen díasdeclara el SEÑORcuando le enviaré a trasvasadores que lo trasvasarán; vaciarán sus vasijas y harán pedazos sus cántaros.
12
Therefore, behold, the days come, says the LORD, that I will send to him those who pour off, and they shall pour him off; and they shall empty his vessels, and break their bottles in pieces.
13 Y Moab se avergonzará de Quemos, como la casa de Israel se avergonzó de Betel, su confianza.
13
Mo'av shall be ashamed of Kemosh, as the house of Yisra'el was ashamed of Beit-El their confidence.
14 ¿Cómo podéis decir: "Somos poderosos guerreros, y hombres valientes para la guerra"?
14
How say you, We are mighty men, and valiant men for the war?
15 Es destruido Moab, el devastador ha subido a sus ciudades; la flor de sus jóvenes desciende a la matanza, declara el Rey, cuyo nombre es el SEÑOR de los ejércitos.
15
Mo'av is laid waste, and they are gone up into his cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, says the King, whose name is the LORD of Hosts.
16 La ruina de Moab pronto vendrá, y su calamidad se ha apresurado mucho.
16
The calamity of Mo'av is near to come, and his affliction hurries fast.
17 Llorad por él, todos los que habitáis a su alrededor, y todos los que sabéis su nombre. Decid: "¡Cómo se ha roto el poderoso cetro, el báculo glorioso!"
17
All you who are round about him, bemoan him, and all you who know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
18 Desciende de tu gloria, siéntate en tierra reseca, moradora hija de Dibón, porque el destructor de Moab ha subido contra ti, para destruir tus fortalezas.
18
You daughter who dwells in Divon, come down from your glory, and sit in thirst; for the destroyer of Mo'av is come up against you, he has destroyed your strongholds.
19 Párate junto al camino y vela, moradora de Aroer; pregunta al que huye y a la que escapa, y di: "¿Qué ha sucedido?"
19
Inhabitant of `Aro`er, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, What has been done?
20 Avergonzado está Moab porque ha sido destrozado. Gemid y clamad; anunciad junto al Arnón que Moab ha sido destruido.
20
Mo'av is put to shame; for it is broken down: wail and cry; tell you it by the Arnon, that Mo'av is laid waste.
21 También ha venido juicio sobre la llanura, sobre Holón, sobre Jahaza y contra Mefaat,
21
Judgment is come on the plain country, on Holon, and on Yahtzah, and on Mefa`at,
22 contra Dibón, contra Nebo y contra Bet-deblataim,
22
and on Divon, and on Nevo, and on Beit-Divlatayim,
23 contra Quiriataim, contra Bet-gamul y contra Bet-meón,
23
and on Kiryatayim, and on Beit-Gamul, and on Beit-Me`on,
24 contra Queriot, contra Bosra y contra todas las ciudades de la tierra de Moab, las lejanas y las cercanas.
24
and on Keriyot, and on Botzrah, and on all the cities of the land of Mo'av, far or near.
25 El cuerno de Moab ha sido cortado y quebrado su brazodeclara el SEÑOR.
25
The horn of Mo'av is cut off, and his arm is broken, says the LORD.
26 Embriagadle, porque se ha vuelto arrogante con el SEÑOR; Moab se revolcará en su vómito, y será también objeto de burla.
26
Make you him drunken; for he magnified himself against the LORD: and Mo'av shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
27 ¿Y no fue Israel objeto de burla para ti? ¿O fue sorprendido entre ladrones? Porque cada vez que hablas de él, te burlas.
27
For wasn't Yisra'el a derision to you? was he found among thieves? for as often as you speak of him, you wag the head.
28 Abandonad las ciudades y morad en las peñas, moradores de Moab, sed como paloma que anida más allá de la boca de la caverna.
28
You inhabitants of Mo'av, leave the cities, and dwell in the rock; and be like the dove that makes her nest over the mouth of the abyss.
29 Hemos oído del orgullo de Moab (es muy orgulloso), de su soberbia, de su orgullo, de su arrogancia y de su altivez.
29
We have heard of the pride of Mo'av, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
30 Yo conozco su cóleradeclara el SEÑOR pero es inútil; sus vanas jactancias nada consiguen.
30
I know his wrath, says the LORD, that it is nothing; his boastings have worked nothing.
31 Por tanto, gemiré por Moab, sí, por todo Moab clamaré; sollozaré por los hombres de Kir-hares.
31
Therefore will I wail for Mo'av; yes, I will cry out for all Mo'av: for the men of Kir-Heres shall they mourn.
32 Más que el llanto por Jazer lloraré por ti, viña de Sibma. Tus sarmientos pasaron el mar, llegaron hasta el mar de Jazer; sobre tus frutos de verano y sobre tu vendimia ha caído el destructor,
32
With more than the weeping of Ya`zer will I weep for you, vine of Sivmah: your branches passed over the sea, they reached even to the sea of Ya`zer: on your summer fruits and on your vintage the destroyer is fallen.
33 y fueron quitados la alegría y el regocijo del campo fértil, de la tierra de Moab. He hecho que se acabe el vino de los lagares; nadie con gritos los pisará, y si hay gritos no serán gritos de júbilo.
33
Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Mo'av; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
34 El clamor de Hesbón llega hasta Eleale y hasta Jahaza; levantaron su voz, desde Zoar hasta Horonaim y hasta Eglat-selisiya; porque también las aguas de Nimrim se secarán.
34
From the cry of Heshbon even to El`aleh, even to Yahatz have they uttered their voice, from Tzo`ar even to Horonayim, to `Eglat, Shelishiyah: for the waters of Nimrim also shall become desolate.
35 Y haré desaparecer de Moabdeclara el SEÑORal que ofrece sacrificios en lugar alto y al que quema incienso a sus dioses.
35
Moreover I will cause to cease in Mo'av, says the LORD, him who offers in the high place, and him who burns incense to his gods.
36 Por tanto, mi corazón gime por Moab como una flauta; mi corazón gime también como una flauta por los hombres de Kir-hares, ya que perdieron la abundancia que se había producido.
36
Therefore my heart sounds for Mo'av like pipes, and my heart sounds like pipes for the men of Kir-Heres: therefore the abundance that he has gotten is perished.
37 Porque toda cabeza está rapada y toda barba rasurada; en todas las manos hay sajaduras y sobre los lomos cilicio.
37
For every head is bald, and every beard clipped: on all the hands are cuttings, and on the loins sackcloth.
38 En todas las terrazas de Moab y en sus calles todo es lamentación, porque he quebrado a Moab como a vaso indeseable declara el SEÑOR.
38
On all the housetops of Mo'av and in the streets of it there is lamentation every where; for I have broken Mo'av like a vessel in which none delights, says the LORD.
39 ¡Cómo ha sido destrozado! ¡Cómo ha gemido! ¡Cómo ha vuelto la espalda Moab avergonzado! Moab será, pues, objeto de burla y de terror para todos los que lo rodean.
39
How is it broken down! [how] do they wail! how has Mo'av turned the back with shame! so shall Mo'av become a derision and a terror to all who are round about him.
40 Porque así dice el SEÑOR: He aquí, como águila volará veloz, y extenderá sus alas contra Moab.
40
For thus says the LORD: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Mo'av.
41 Ha sido tomada Queriot y las fortalezas han sido ocupadas; será el corazón de los valientes de Moab en aquel día como el corazón de una mujer de parto.
41
Keriyot is taken, and the strongholds are seized, and the heart of the mighty men of Mo'av at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.
42 Y Moab será destruido, dejará de ser pueblo porque se engrandeció contra el SEÑOR.
42
Mo'av shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD.
43 Terror, foso y lazo vienen sobre ti, morador de Moabdeclara el SEÑOR.
43
Fear, and the pit, and the snare, are on you, inhabitant of Mo'av, says the LORD.
44 El que huya del terror caerá en el foso, y el que suba del foso caerá en el lazo; porque yo traeré sobre él, sobre Moab, el año de su castigodeclara el SEÑOR.
44
He who flees from the fear shall fall into the pit; and he who gets up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring on him, even on Mo'av, the year of their visitation, says the LORD.
45 A la sombra de Hesbón se paran sin fuerzas los fugitivos; pues ha salido fuego de Hesbón, y una llama de en medio de Sehón, que ha consumido las sienes de Moab y los cráneos de los hijos del tumulto.
45
Those who fled stand without strength under the shadow of Heshbon; for a fire is gone forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sichon, and has devoured the corner of Mo'av, and the crown of the head of the tumultuous ones.
46 ¡Ay de ti, Moab! Ha perecido el pueblo de Quemos; porque tus hijos han sido tomados en cautiverio, y tus hijas en cautividad.
46
Woe to you, O Mo'av! the people of Kemosh is undone; for your sons are taken away captive, and your daughters into captivity.
47 Pero restauraré el bienestar de Moab en los postreros díasdeclara el SEÑOR. Hasta aquí, el juicio de Moab.
47
Yet will I bring back the captivity of Mo'av in the latter days, says the LORD. Thus far is the judgment of Mo'av.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
The Hebrew Names Version is in the public domain.