Parallel Bible results for "jeremías 48"

Jeremías 48

RVR

GW

1 ACERCA de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebo! que fué destruída, fué avergonzada; Chîriathaim fué tomada; fué confusa Misgab, y desmayó.
1 This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says about Moab: How horrible it will be for Nebo; it will be destroyed. Kiriathaim will be put to shame; it will be captured. Its stronghold will be put to shame and torn down.
2 No se alabará ya más Moab; contra Hesbón maquinaron mal, diciendo: Venid, y quitémosla de entre las gentes. También tú, Madmén, serás cortada, espada irá tras ti.
2 People will no longer praise Moab. The people in Heshbon will plan Moab's destruction. "Let's destroy that nation!" You will be silenced, city of Madmen. Death will come after you.
3 ¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento!
3 People will cry out from Horonaim, "Looting and great destruction!"
4 Moab fué quebrantada; hicieron que se oyese el clamor de sus pequeños.
4 Moab will be broken. Its little ones will cry out.
5 Porque á la subida de Luhith con lloro subirá el que llora; porque á la bajada de Horonaim los enemigos oyeron clamor de quebranto.
5 People go up the pass of Luhith, crying bitterly as they go. On the road down to Horonaim they have heard the distressful cry of destruction.
6 Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto.
6 "Run away! Run for your lives! Run like a wild donkey in the desert."
7 Pues por cuanto confiaste en tus haciendas, en tus tesoros, tú también serás tomada: y Chêmos saldrá en cautiverio, los sacerdotes y sus príncipes juntamente.
7 Since you trust the things you do and your treasures, you will be captured. Chemosh will go into captivity with all its priests and officials.
8 Y vendrá destruidor á cada una de las ciudades, y ninguna ciudad escapará: arruinaráse también el valle, y será destruída la campiña, como ha dicho Jehová.
8 The destroyer will come to every city, and no city will escape. The valley will be destroyed, and the plain will be laid waste as the LORD has threatened.
9 Dad alas á Moab, para que volando se vaya; pues serán desiertas sus ciudades hasta no quedar en ellas morador.
9 Put salt on Moab. It will be destroyed. Its cities will become deserted ruins.
10 Maldito el que hiciere engañosamente la obra de Jehová, y maldito el que detuviere su cuchillo de la sangre.
10 Cursed are those who neglect doing the LORD's work. Cursed are those who keep their swords from killing.
11 Quieto estuvo Moab desde su mocedad, y sobre sus heces ha estado él reposado, y no fué trasegado de vaso en vaso, ni nunca fué en cautiverio: por tanto quedó su sabor en él, y su olor no se ha trocado.
11 "Moab has lived securely ever since it was young. Its people are like wine left to settle in a jar. They aren't poured from one jar to another. They haven't gone into captivity. That is why its flavor has remained the same, and its aroma hasn't changed.
12 Por eso, he aquí que vienen días, ha dicho Jehová, en que yo le enviaré trasportadores que lo harán trasportar; y vaciarán sus vasos, y romperán sus odres.
12 That is why the days are coming," declares the LORD, "when I will send people to pour Moab out of its jars and to smash its pitchers.
13 Y avergonzaráse Moab de Chêmos, á la manera que la casa de Israel se avergonzó de Beth-el, su confianza.
13 Then Moab will be ashamed of Chemosh as the nation of Israel was ashamed when it trusted Bethel.
14 ¿Cómo diréis: Somos valientes, y robustos hombres para la guerra?
14 "How can you say, 'We are soldiers and warriors'?
15 Destruído fué Moab, y sus ciudades asoló, y sus escogidos mancebos descendieron al degolladero, ha dicho el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos.
15 The enemy will attack Moab and destroy its cities. Its finest young men will be slaughtered," declares the king, whose name is the LORD of Armies.
16 Cercano está el quebrantamiento de Moab para venir, y su mal se apresura mucho.
16 "Moab's destruction is coming near; disaster is coming quickly.
17 Compadeceos de él todos los que estáis alrededor suyo; y todos los que sabéis su nombre, decid: ¿Cómo se quebró la vara de fortaleza, el báculo de hermosura?
17 Mourn over it, all of its neighbors and everyone who knows its fame. Say, 'Look at the strong staff, the beautiful rod, that is broken!'
18 Desciende de la gloria, siéntate en seco, moradora hija de Dibón; porque el destruidor de Moab subió contra ti, disipó tus fortalezas.
18 "People of Dibon, come down from your place of honor and sit on the dry ground. The destroyers of Moab will attack you. They will destroy your fortresses.
19 Párate en el camino, y mira, oh moradora de Aroer: pregunta á la que va huyendo, y á la que escapó; dile: ¿Qué ha acontecido?
19 Stand by the road in Aroer, and watch. Ask those who are fleeing and those who are escaping what is happening.
20 Avergonzóse Moab, porque fué quebrantado: aullad y clamad: denunciad en Arnón que Moab es destruído.
20 They will answer, 'Moab is disgraced; it is defeated. Shout loudly, and cry. Tell the news in Arnon that Moab is destroyed.'
21 Y que vino juicio sobre la tierra de la campiña; sobre Holón, y sobre Jahzah, y sobre Mephaath,
21 "Judgment has come to all the cities on the plain: to Holon, Jahzah, Mephaath,
22 Y sobre Dibón, y sobre Nebo, y sobre Beth-diblathaim,
22 Dibon, Nebo, Beth Diblathaim,
23 Y sobre Chîriathaim, y sobre Beth-gamul, y sobre Beth-meon,
23 Kiriathaim, Beth Gamul, Beth Meon,
24 Y sobre Chêrioth, y sobre Bosra, y sobre todas las ciudades de tierra de Moab, las de lejos y las de cerca.
24 Kerioth, Bozrah, and on all the cities of Moab, far and near.
25 Cortado es el cuerno de Moab, y su brazo quebrantado, dice Jehová.
25 "Moab's horn is cut off, and its arm is broken," declares the LORD.
26 Embriagadlo, porque contra Jehová se engrandeció; y revuélquese Moab sobre su vómito, y sea también él por escarnio.
26 "Get the people of Moab drunk; they have spoken against the LORD. They will wallow in their own vomit, and people will laugh at them.
27 ¿Y no te fué á ti Israel por escarnio, como si lo tomaran entre ladrones? porque desde que de él hablaste, tú te has movido.
27 People of Moab, didn't you laugh at the people of Israel? Were they caught among thieves? Whenever you talk about them you shake your heads in contempt.
28 Desamparad las ciudades, y habitad en peñascos, oh moradores de Moab; y sed como la paloma que hace nido detrás de la boca de la caverna.
28 People of Moab, abandon your cities. Live among the cliffs. Be like doves that make their nests at the entrance of a cave.
29 Oído hemos la soberbia de Moab, que es muy soberbio: su hinchazón y su orgullo, y su altivez y la altanería de su corazón.
29 "We have heard about the arrogance of Moab's people. They are very arrogant. They are very arrogant, conceited, and boastful.
30 Yo conozco, dice Jehová, su cólera; mas no tendrá efecto: sus mentiras no han de aprovechar le.
30 I know how arrogant they are," declares the LORD, "but it isn't right. They brag and don't do what they say.
31 Por tanto yo aullaré sobre Moab, y sobre todo Moab haré clamor, y sobre los hombres de Kir-heres gemiré.
31 That is why I will weep for Moab and cry for all of Moab. I will moan for the people of Kir Hareseth.
32 Con lloro de Jazer lloraré por ti, oh vid de Sibma: tus sarmientos pasaron la mar, llegaron hasta la mar de Jazer: sobre tu agosto y sobre tu vendimia vino destruidor.
32 I will cry for you as Jazer cries. I will cry for you, grapevines of Sibmah. Your branches [once] spread as far as the sea, and they reached as far as the sea of Jazer. The destroyer will destroy your ripened fruits and your grapes.
33 Y será cortada la alegría y el regocijo de los campos labrados, y de la tierra de Moab: y haré cesar el vino de los lagares: no pisarán con canción; la canción no será canción.
33 Joy and gladness have disappeared from the orchards and fields of Moab. I will stop the wine flowing from the winepresses. No one will stomp on grapes with shouts of joy. There will be shouts, but not shouts of joy.
34 El clamor, desde Hesbón hasta Eleale; hasta Jaaz dieron su voz: desde Zoar hasta Horonaim, becerra de tres años: porque también las aguas de Nimrin serán destruídas.
34 "The cry will be heard from Heshbon to Elealeh and Jahaz. It will be heard from Zoar to Horonaim and Eglath Shelishiyah. Even the streams of Nimrim will dry up.
35 Y haré cesar de Moab, dice Jehová, quien sacrifique en altar, y quien ofrezca sahumerio á sus dioses.
35 I will stop those in Moab who come to worship sites, those who bring offerings to their gods," declares the LORD.
36 Por tanto, mi corazón resonará como flautas por causa de Moab, asimismo resonará mi corazón á modo de flautas por los hombres de Kir-heres: porque perecieron las riquezas que había hecho.
36 "That is why I moan for Moab like a flute. I sound like a flute for the people of Kir Hareseth. The wealth they gained has disappeared.
37 Porque en toda cabeza habrá calva, y toda barba será raída; sobre todas manos rasguños, y sacos sobre todos los lomos.
37 "Every head is shaved, and every beard is cut off. There are gashes on every hand and sackcloth on every waist.
38 Sobre todas las techumbres de Moab y en sus calles, todo él será llanto; porque yo quebranté á Moab como á vaso que no agrada, dice Jehová.
38 People in Moab will mourn on every rooftop and in every street. There will be mourning everywhere, because I will break Moab like a jar that no one wants," declares the LORD.
39 Aullad: ¡Cómo ha sido quebrantado! ¡cómo volvió la cerviz Moab, y fué avergonzado! Y fué Moab en escarnio y en espanto á todos los que están en sus alrededores.
39 "They will cry, 'Look how Moab is defeated! Moab turns away in shame!' Moab has become something ridiculed and something held in contempt by everyone around it.
40 Porque así ha dicho Jehová: He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas á Moab.
40 "This is what the LORD says: The enemy will swoop down like eagles and spread their wings over Moab.
41 Tomadas son las ciudades, y tomadas son las fortalezas; y será aquel día el corazón de los valientes de Moab como el corazón de mujer en angustias.
41 The cities will be taken, and the fortified places will be captured. On that day Moab's soldiers will be like women in childbirth.
42 Y Moab será destruído para dejar de ser pueblo: porque se engrandeció contra Jehová.
42 Moab will be destroyed as a nation, because it spoke against the LORD.
43 Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.
43 Disasters, pits, and traps are in store for those who live in Moab," declares the LORD.
44 El que huyere del miedo, caerá en el hoyo; y el que saliere del hoyo, será preso del lazo: porque yo traeré sobre él, sobre Moab, año de su visitación, dice Jehová.
44 "Whoever flees from a disaster will fall into a pit. Whoever climbs out of the pit will be caught in a trap. I will bring a year of punishment to Moab," declares the LORD.
45 A la sombra de Hesbón se pararon los que huían de la fuerza; mas salió fuego de Hesbón, y llama de en medio de Sihón, y quemó el rincón de Moab, y la mollera de los hijos revoltosos.
45 "Those who flee will stand exhausted in the shadow of Heshbon. A fire will come out of Heshbon and a flame from Sihon. It will burn the foreheads of the people of Moab and the skulls of those noisy people.
46 ¡Ay de ti, Moab! pereció el pueblo de Chêmos: porque tus hijos fueron presos para cautividad, y tus hijas para cautiverio.
46 How horrible it will be for you, Moab. You people of Chemosh will die. Your sons will be taken away into exile, and your daughters will be taken away into captivity.
47 Empero haré tornar el cautiverio de Moab en lo postrero de los tiempos, dice Jehová. Hasta aquí es el juicio de Moab.
47 But I will restore Moab in the last days," declares the LORD. The judgment against Moab ends here.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.