La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 PALABRA que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.
1
This is the message that the LORD spoke about Babylon and the land of the Babylonians through the prophet Jeremiah.
2 Denunciad en las gentes, y haced saber; levantad también bandera: publicad, y no encubráis: decid: Tomada es Babilonia, Bel es confundido, deshecho es Merodach; confundidas son sus esculturas, quebrados son sus ídolos.
2
"Announce this among the nations, and spread the news. Raise a flag, and announce it. Don't hide anything. Say, 'Babylon will be captured. Bel will be put to shame. Marduk will be filled with terror. Babylon's statues will be put to shame. Its idols will be filled with terror.'
3 Porque subió contra ella gente del aquilón, la cual pondrá su tierra en asolamiento, y no habrá ni hombre ni animal que en ella more: moviéronse, se fueron.
3
A nation from the north will attack Babylon and destroy its land so that no one will live in it. People and animals will run away.
4 En aquellos días y en aquel tiempo, dice Jehová, vendrán los hijos de Israel, ellos y los hijos de Judá juntamente; é irán andando y llorando, y buscarán á Jehová su Dios.
4
"In those days and at that time," declares the LORD, "the people of Israel and Judah will cry as they go together to seek the LORD their God.
5 Preguntarán por el camino de Sión, hacia donde volverán sus rostros, diciendo: Venid, y juntaos á Jehová con pacto eterno, que jamás se ponga en olvido.
5
They will ask which road goes to Zion and turn in that direction. They will go there to make a permanent agreement with the LORD. It will not be forgotten.
6 Ovejas perdidas fueron mi pueblo: sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron: anduvieron de monte en collado, olvidáronse de sus majadas.
6
My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray. They wander around on the mountains. They go from mountains to hills. They have forgotten their resting place.
7 Todos los que los hallaban, los comían; y decían sus enemigos: No pecaremos, porque ellos pecaron á Jehová morada de justicia, á Jehová, esperanza de sus padres.
7
Everyone who finds them eats them. Their enemies say, 'We're not guilty. They have sinned against the LORD, their true pasture. They have sinned against the LORD, the hope of their ancestors.'
8 Huid de en medio de Babilonia, y salid de la tierra de los Caldeos, y sed como los mansos delante del ganado.
8
"Run away from Babylon. Leave the land of the Babylonians. Be like the male goats that lead the flock.
9 Porque he aquí que yo suscito y hago subir contra Babilonia reunión de grandes pueblos de la tierra del aquilón; y desde allí se aparejarán contra ella, y será tomada: sus flechas como de valiente diestro, que no se tornará en vano.
9
I am going to stir up an alliance of strong nations from the north and bring it against Babylon. Those nations will take up positions against Babylon. Babylon will be captured from the north. Its enemy's arrows will be like skilled soldiers who don't come back empty-handed.
10 Y la Caldea será para presa: todos los que la saquearen, saldrán hartos, dice Jehová.
10
The Babylonians will become the prize. All who loot them will get everything they want," declares the LORD.
11 Porque os alegrasteis, porque os gozasteis destruyendo mi heredad, porque os henchisteis como becerra de renuevos, y relinchasteis como caballos;
11
"You are happy and excited. You have looted the people who belong to me. You dance around like calves on the grass and neigh like stallions.
12 Vuestra madre se avergonzó mucho, afrentóse la que os engendró; he aquí será la postrera de las gentes: desierto, sequedad, y páramo.
12
But your mother will be greatly ashamed. The woman who gave birth to you will be disgraced. Babylon, you will be the least important nation. You will become a parched desert.
13 Por la ira de Jehová no será habitada, sino que asolada será toda ella; todo hombre que pasare por Babilonia se asombrará, y silbará sobre todas sus plagas.
13
No one will live in Babylon because of the LORD's anger. It will be completely abandoned. Everyone who passes by Babylon will be horrified and hiss at all its wounds.
14 Apercibíos contra Babilonia alrededor, todos los que entesáis arco; tirad contra ella, no escatiméis las saetas: porque pecó contra Jehová.
14
"Take up your positions around Babylon, all you archers with bows. Shoot at it; don't save any arrows, because the people of Babylon have sinned against the LORD.
15 Gritad contra ella en derredor; dió su mano; caído han sus fundamentos, derribados son sus muros; porque venganza es de Jehová. Tomad venganza de ella; haced con ella como ella hizo.
15
Shout a war cry against them on every side. They'll surrender. Their towers will fall and their walls will be torn down. Since this is the LORD's vengeance, take revenge against them. Do to them what they did to others.
16 Talad de Babilonia sembrador, y el que tiene hoz en tiempo de la siega: delante de la espada opresora cada uno volverá el rostro hacia su pueblo, cada uno huirá hacia su tierra.
16
Don't allow anyone in Babylon to plant or harvest. Everyone will turn to his own people and flee to his own homeland because of the enemies' swords.
17 Ganado descarriado es Israel; leones lo amontonaron: el rey de Asiria lo devoró el primero; este Nabucodonosor rey de Babilonia lo deshuesó el postrero.
17
"The people of Israel are like scattered sheep that lions have chased. The first to devour them was the king of Assyria. The last to gnaw at their bones was King Nebuchadnezzar of Babylon.
18 Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo visito al rey de Babilonia y á su tierra como visité al rey de Asiria.
18
"This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am going to punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.
19 Y volveré á traer á Israel á su morada, y pacerá en el Carmelo y en Basán; y en el monte de Ephraim y de Galaad se hartará su alma.
19
I will bring the people of Israel back to their pastures. They will eat on Mount Carmel and Mount Bashan. They will eat until they are full on the mountains of Ephraim and Gilead.
20 En aquellos días y en aquel tiempo, dice Jehová, la maldad de Israel será buscada, y no parecerá; y los pecados de Judá, y no se hallarán: porque perdonaré á los que yo hubiere dejado.
20
In those days and at that time," declares the LORD, "people will look for Israel's crimes, but they will find none. They will look for Judah's sins, but none will be found. I will forgive the faithful few whom I have spared.
21 Sube contra la tierra de Merathaim, contra ella, y contra los moradores de Pekod: destruye y mata en pos de ellos, dice Jehová, y haz conforme á todo lo que yo te he mandado.
21
"Attack the land of Merathaim and the people who live in Pekod. Claim them for me by killing them with a sword," declares the LORD. "Do everything I commanded you.
22 Estruendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.
22
The noise of battle and great destruction fills the land.
23 ¡Cómo fué cortado y quebrado el martillo de toda la tierra! ¡cómo se tornó Babilonia en desierto entre las gentes!
23
The hammer of the whole earth is broken and shattered. See how desolate Babylon is of all the nations!
24 Púsete lazos, y aun fuiste tomada, oh Babilonia, y tú no lo supiste: fuiste hallada, y aun presa, porque provocaste á Jehová.
24
I will set traps for you, Babylon. You will be caught, but you won't know it. You will be found and captured because you have opposed the LORD.
25 Abrió Jehová tu tesoro, y sacó los vasos de su furor: porque esta es obra de Jehová, Dios de los ejércitos, en la tierra de los Caldeos.
25
The LORD will open his armory and bring out the weapons of his fury, because the Almighty LORD of Armies has a job to do in the land of the Babylonians.
26 Venid contra ella desde el cabo de la tierra: abrid sus almacenes: hacedla montones, y destruidla: no le queden reliquias.
26
Attack them from a distance, open their storehouses, pile up their corpses like piles of grain, claim them for me by destroying them, and don't leave anyone behind.
27 Matad todos sus novillos; vayan al matadero: ¡ay de ellos! que venido es su día, el tiempo de su visitación.
27
Kill all their young bulls. Let them go to be slaughtered. How horrible it will be for them when their time has come, the time for them to be punished.
28 Voz de los que huyen y escapan de la tierra de Babilonia, para dar las nuevas en Sión de la venganza de Jehová nuestro Dios, de la venganza de su templo.
28
Listen! Fugitives and refugees from Babylon are coming to Zion to tell about the vengeance of the LORD our God, the vengeance for his temple.
29 Haced juntar sobre Babilonia flecheros, á todos los que entesan arco; asentad campo sobre ella alrededor; no escape de ella ninguno: pagadle según su obra; conforme á todo lo que ella hizo, haced con ella: porque contra Jehová se ensoberbeció, contra el Santo de Israel.
29
"Call together the archers, the soldiers with bows, against Babylon. Set up blockades around it. Don't let anyone escape. Pay the people of Babylon back for what they have done. Do to them what they did to others. They have disobeyed the LORD, the Holy One of Israel.
30 Por tanto sus mancebos caerán es sus plazas, y todos su hombres de guerra serán talados en aquel día, dice Jehová.
30
That is why their young men will die in the streets, and all their soldiers will be silenced that day," declares the LORD.
31 He aquí yo contra ti, oh soberbio, dice el Señor Jehová de los ejércitos: porque tu día es venido, el tiempo en que te visitaré.
31
"I'm against you, you arrogant city," declares the Almighty LORD of Armies. "Your day has come, the time when I will punish you.
32 Y el soberbio tropezará y caerá, y no tendrá quien lo levante: y encenderé fuego en sus ciudades, y quemaré todos sus alrededores.
32
Those arrogant people will stumble and fall, and there will be no one to help them get up. I will light a fire in their cities that will burn up everything around them."
33 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Oprimidos fueron los hijos de Israel y los hijos de Judá juntamente: y todos los que los tomaron cautivos, se los retuvieron; no los quisieron soltar.
33
This is what the LORD of Armies says: All the people of Israel and Judah are oppressed. All their enemies have captured them. They refuse to let them go.
34 El redentor de ellos es el Fuerte; Jehová de los ejércitos es su nombre: de cierto abogará la causa de ellos, para hacer quietar la tierra, y turbar los moradores de Babilonia.
34
Their defender is strong. His name is the LORD of Armies. He will certainly take up their cause in order to bring rest to the land of Israel and unrest to the people who live in Babylon.
35 Cuchillo sobre los Caldeos, dice Jehová, y sobre los moradores de Babilonia, y sobre sus príncipes, y sobre sus sabios.
35
"A sword will kill the Babylonians and everyone who lives in Babylon," declares the LORD. "A sword will kill their officials and their wise men.
36 Cuchillo sobre los adivinos, y se atontarán; cuchillo sobre sus valientes, y serán quebrantados.
36
A sword will kill the false prophets. They will become fools. A sword will kill their soldiers and defeat them.
37 Cuchillo sobre sus caballos, y sobre sus carros, y sobre todo el vulgo que está en medio de ella, y serán como mujeres: cuchillo sobre sus tesoros, y serán saqueados.
37
A sword will kill their horses, their chariots, and all the foreigners within their ranks. They will become women. A sword will destroy their treasures, and they will be looted.
38 Sequedad sobre sus aguas, y secaránse: porque tierra es de esculturas, y en ídolos enloquecen.
38
A drought will diminish their water supply, and it will dry up. Babylon is a land of idols, statues that will go crazy with fear.
39 Por tanto, allí morarán bestias monteses con lobos, morarán también en ella pollos de avestruz: y no más será poblada para siempre, ni se habitará de generación en generación.
39
That is why desert animals will live with hyenas. Desert owls will also live there. It will no longer be inhabited or lived in for generations.
40 Como en el trastornamiento de Dios á Sodoma y á Gomorra y á sus ciudades vecinas, dice Jehová, no morará allí hombre, ni hijo de hombre la habitará.
40
Babylon will be like Sodom, Gomorrah, and their neighboring cities when I, God, destroyed them. No one will live there. No human will stay there," declares the LORD.
41 He aquí viene un pueblo del aquilón; y una nación grande, y muchos reyes se levantarán de los lados de la tierra.
41
"People are going to come from the north. A great nation and many kings will rise from the ends of the earth.
42 Arco y lanza manejarán; serán crueles, y no tendrán compasión; su voz sonará como la mar, y montarán sobre caballos: apercibirse han como hombre á la pelea, contra ti, oh hija de Babilonia.
42
They will take hold of bows and spears. They will be cruel and have no compassion. They will sound like the sea when it roars. They will ride horses. They are ready for war, ready to attack you, people of Babylon.
43 Oyó su fama el rey de Babilonia, y sus manos se descoyuntaron: angustia le tomó, dolor como de mujer de parto.
43
The king of Babylon has heard reports about them, and he loses courage. Anguish will grip him as pain grips a woman in labor.
44 He aquí que como león subirá de la hinchazón del Jordán á la morada fuerte: porque muy pronto le haré correr de sobre ella, y al que fuere escogido la encargaré: porque ¿quién es semejante á mí? ¿y quién me emplazará? ¿ó quién será aquel pastor que me podrá resistir?
44
I will suddenly chase them from their places like a lion coming out of the jungle along the Jordan River into pastureland. I will appoint over Babylon whomever I choose. Who is like me? Who can challenge me? Is there any leader who can stand up to me?
45 Por tanto, oid el consejo de Jehová, que ha acordado sobre Babilonia, y sus pensamientos que ha formado sobre la tierra de los Caldeos: Ciertamente los más pequeños del hato los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos.
45
Listen to the plans that the LORD is making against Babylon and the things he intends to do to the land of the Babylonians. He will surely drag away the little ones of the flock. He will surely destroy the pasture because of the Babylonians.
46 Del grito de la toma de Babilonia la tierra tembló, y el clamor se oyó entre las gentes.
46
The earth will quake at the news that Babylon has been captured. Its cry will be heard among the nations."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.