New International Version NIV
Nueva Versión Internacional NVI
1 Hear what the LORD says to you, people of Israel.
1
Escucha, pueblo de Israel, la palabra del SEÑOR.
2 This is what the LORD says: “Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.
2
Dice así:«No aprendan ustedes la conducta de las naciones,ni se aterroricen ante las señales del cielo,aunque las naciones les tengan miedo.
3 For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
3
Las costumbres de los pueblosno tienen valor alguno.Cortan un tronco en el bosque,y un artífice lo labra con un cincel.
4 They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.
4
Lo adornan con oro y plata,y lo afirman con clavos y martillopara que no se tambalee.
5 Like a scarecrow in a cucumber field, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good.”
5
»Sus ídolos no pueden hablar;¡parecen espantapájarosen un campo sembrado de melones!Tienen que ser transportados,porque no pueden caminar.No les tengan miedo,que ningún mal pueden hacerles,pero tampoco ningún bien».
6 No one is like you, LORD; you are great, and your name is mighty in power.
6
¡No hay nadie como tú, SEÑOR!¡Grande eres tú,y grande y poderoso es tu nombre!
7 Who should not fear you, King of the nations? This is your due. Among all the wise leaders of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
7
¿Quién no te temerá, Rey de las naciones?¡Es lo que te corresponde!Entre todos los sabios de las naciones,y entre todos los reinos,no hay nadie como tú.
8 They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
8
Todos son necios e insensatos,educados por inútiles ídolos de palo.
9 Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple— all made by skilled workers.
9
De Tarsis se trae plata laminada,y de Ufaz se importa oro.Los ídolos, vestidos de púrpura y carmesí,son obra de artífices y orfebres;¡todos ellos son obra de artesanos!
10 But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.
10
Pero el SEÑOR es el Dios verdadero,el Dios viviente, el Rey eterno.Cuando se enoja, tiembla la tierra;las naciones no pueden soportar su ira.
11 “Tell them this: ‘These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.’ ”
11
«Así les dirás: “Los dioses que no hicieron los cielos ni la tierra, desaparecerán de la tierra y de debajo del cielo”».
12 But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
12
Dios hizo la tierra con su poder,afirmó el mundo con su sabiduría,¡extendió los cielos con su inteligencia!
13 When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
13
Cuando él deja oír su voz,rugen las aguas en los cielos;hace que vengan las nubesdesde los confines de la tierra.Entre relámpagos hace llover,y saca de sus depósitos al viento.
14 Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them.
14
La humanidad es necia e ignorante;todo orfebre se avergüenza de sus ídolos.Sus imágenes son un engaño,y no hay en ellas aliento de vida.
15 They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
15
No valen nada, son obras ridículas;cuando llegue el día de su castigo, serán destruidas.
16 He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance— the LORD Almighty is his name.
16
La heredad de Jacob no es como ellos,porque él es quien hace todas las cosas;su nombre es el SEÑORTodopoderoso,e Israel es la tribu de su herencia.
17 Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege.
17
Recoge del suelo tus cosas,tú que te encuentras sitiado.
18 For this is what the LORD says: “At this time I will hurl out those who live in this land; I will bring distress on them so that they may be captured.”
18
Porque así dice el SEÑOR:«Esta vez arrojaré a los habitantes del paíscomo si los lanzara con una honda.Los pondré en aprietosy dejaré que los capturen».
19 Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, “This is my sickness, and I must endure it.”
19
¡Ay de mí, que estoy quebrantado!¡Mi herida es incurable!Pero es mi enfermedad,y me toca soportarla.
20 My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
20
Devastada está mi carpa,y rotas todas mis cuerdas.Mis hijos me han abandonado;han dejado de existir.Ya no hay nadie que arme mi carpa,y que levante mis toldos.
21 The shepherds are senseless and do not inquire of the LORD; so they do not prosper and all their flock is scattered.
21
Los pastores se han vuelto necios,no buscan al SEÑOR;por eso no han prosperado,y su rebaño anda disperso.
22 Listen! The report is coming— a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.
22
¡Escuchen! ¡Llega un mensaje!Un gran estruendo viene de un país del norte,que convertirá las ciudades de Judáen guarida de chacales, en un montón de ruinas.
23 LORD, I know that people’s lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
23
SEÑOR, yo sé que el hombreno es dueño de su destino,que no le es dado al caminantedirigir sus propios pasos.
24 Discipline me, LORD, but only in due measure— not in your anger, or you will reduce me to nothing.
24
Corrígeme, SEÑOR, pero con justicia,y no según tu ira, pues me destruirías.
25 Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
25
Derrama tu furorsobre las naciones que no te reconocen,y sobre las familias que no invocan tu nombre.Porque se han devorado a Jacob;se lo han tragado por completo,y han asolado su morada.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright © 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.