The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 The word of ADONAI that came to Yirmeyahu concerning the drought:
1
The word of the Lord came to Jeremiah when there was no water.
2 "Y'hudah is mourning, her gates are languishing; they sit on the ground in gloom; Yerushalayim sends up a cry of anguish.
2
Judah is weeping and its doors are dark with sorrow, and people are seated on the earth clothed in black; and the cry of Jerusalem has gone up.
3 Her nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water, so they return with empty jars. Ashamed and dismayed, they cover their heads.
3
Their great men have sent their servants for water: they come to the holes and there is no water to be seen; they come back with nothing in their vessels; they are overcome with shame and fear, covering their heads.
4 Because of the ground, which is cracked, since it has not rained in the land, the farmers are ashamed; they cover their heads.
4
Those who do work on the land are in fear, for there has been no rain on the land, and the farmers are shamed, covering their heads.
5 The doe in the countryside, giving birth, abandons her young for lack of grass.
5
And the roe, giving birth in the field, lets her young one be uncared for, because there is no grass.
6 The wild donkeys standing on the bare heights gasp for air like jackals; their eyes grow dim from trying to spot any vegetation."
6
And the asses of the field on the open hilltops are opening their mouths wide like jackals to get air; their eyes are hollow because there is no grass.
7 Although our crimes witness against us, take action, ADONAI, for your name's sake; for our backslidings are many; we have sinned against you.
7
Though our sins give witness against us, do something, O Lord, for the honour of your name: for again and again we have been turned away from you, we have done evil against you.
8 You, hope of Isra'el, its savior in time of trouble, why should you be like a stranger in the land, like a traveler turning aside for the night?
8
O you hope of Israel, its saviour in time of trouble, why are you like one who is strange in the land, and like a traveller putting up his tent for a night?
9 Why should you be like a man in shock, like a champion unable to save? You, ADONAI, are right here with us; we bear your name - don't leave us!
9
Why are you like a man surprised, like a man of war who is not able to give help? but you, O Lord, are with us, and we are named by your name; do not go away from us.
10 Here is what ADONAI says to this people: "They so love to wander, they don't restrain their feet; so ADONAI does not want them. Now he will remember their crimes, and he will punish their sins."
10
This is what the Lord has said about this people: Even so they have been glad to go from the right way; they have not kept their feet from wandering, so the Lord has no pleasure in them; now he will keep their wrongdoing in mind and send punishment for their sins.
11 Then ADONAI said to me, "Don't pray for this people or for their welfare.
11
And the Lord said to me, Make no prayer for this people for their good.
12 When they fast, I will not hear their cry; when they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Rather, I will destroy them with war, famine and disease."
12
When they go without food, I will not give ear to their cry; when they give burned offerings and meal offerings, I will not take pleasure in them: but I will put an end to them by the sword and by need of food and by disease.
13 Then I said, "ADONAI, God! The prophets are telling them, 'You won't see war, and you won't have famine; but I will give you secure peace in this place.'"
13
Then I said, Ah, Lord God! see, the prophets say to them, You will not see the sword or be short of food; but I will give you certain peace in this place.
14 ADONAI replied, "The prophets are prophesying lies in my name. I didn't send them, order them or speak to them. They are prophesying false visions to you, worthless divinations, the delusions of their own minds.
14
Then the Lord said to me, The prophets say false words in my name, and I gave them no orders, and I said nothing to them: what they say to you is a false vision and wonder-working words without substance, the deceit of their hearts.
15 Therefore," ADONAI says, "concerning the prophets who prophesy in my name, whom I did not send, yet they say, 'There will be neither war nor famine in this land' - it will be war and famine that will destroy those prophets.
15
So this is what the Lord has said about the prophets who make use of my name, though I sent them not, and say, The sword and need of food will not be in this land: the sword and need of food will put an end to those prophets.
16 And the people to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Yerushalayim because of the famine and war, with no one to bury them - them, or their wives, or their sons, or their daughters - because I will pour their own wickedness out upon them.
16
And the people to whom they are prophets will be pushed out dead into the streets of Jerusalem, because there is no food, and because of the sword; and they will have no one to put their bodies into the earth, them or their wives or their sons or their daughters: for I will let loose their evil-doing on them.
17 You are to give them this message: 'Let my eyes stream with tears night and day, unceasingly, because the virgin daughter of my people has been severely broken; she has been dealt a crushing blow.
17
And you are to say this word to them, Let my eyes be streaming with water night and day, and let it not be stopped; for the virgin daughter of my people is wounded with a great wound, with a very bitter blow.
18 If I go out in the field, I see those slain with the sword. If I enter the city, I see the victims of famine. Meanwhile, prophets and cohanim ply their trade in the land, knowing nothing.'"
18
If I go out into the open country, there are those put to death by the sword! and if I go into the town, there are those who are diseased from need of food! for the prophet and the priest go about in the land and have no knowledge.
19 Have you rejected Y'hudah completely? Is Tziyon loathsome to you? Why have you struck us irreparably? We looked for peace, but to no avail; for a time of healing, but instead found terror!
19
Have you completely given up Judah? is your soul turned in disgust from Zion? why have you given us blows from which there is no one to make us well? we were looking for peace, but no good came; and for a time of well-being, but there was only a great fear.
20 We confess our rebellion, ADONAI, also the crimes of our ancestors; yes, we have sinned against you.
20
We are conscious, O Lord, of our sin and of the wrongdoing of our fathers: we have done evil against you.
21 For your name's sake, do not spurn us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us; do not break it.
21
Do not be turned from us in disgust, because of your name; do not put shame on the seat of your glory: keep us in mind, let not your agreement with us be broken.
22 Among the nations' idols, can any make it rain? Can the skies, of themselves, send showers? Aren't you the one, ADONAI, our God? Don't we look to you? For you do all these things.
22
Are any of the false gods of the nations able to make rain come? are the heavens able to give showers? are you not he, O Lord our God? so we will go on waiting for you, for you have done all these things.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.