Parallel Bible results for "jeremiah 2"

Jeremiah 2

GW

NIV

1 The LORD spoke his word to me,
1 The word of the LORD came to me:
2 "Go and announce to Jerusalem, 'This is what the LORD says: I remember the unfailing loyalty of your youth, the love you had for me as a bride. I remember how you followed me into the desert, into a land that couldn't be farmed.
2 “Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: “This is what the LORD says: “ ‘I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the wilderness, through a land not sown.
3 Israel was set apart for the LORD. It was the best part of the harvest. All who devoured it became guilty, and disaster struck them,'" declares the LORD.
3 Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,’ ” declares the LORD.
4 Listen to the word of the LORD, descendants of Jacob, all the families in the nation of Israel.
4 Hear the word of the LORD, you descendants of Jacob, all you clans of Israel.
5 This is what the LORD says: What did your ancestors find wrong with me that they went so far away from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.
5 This is what the LORD says: “What fault did your ancestors find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.
6 They didn't ask, "Where is the LORD, who brought us from Egypt? He led us through the desert, through a wasteland and its pits, a land of drought and the shadow of death. No one lives there or travels there."
6 They did not ask, ‘Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and ravines, a land of drought and utter darkness, a land where no one travels and no one lives?’
7 I brought them into a fertile land to eat its fruit and its produce. They came and made my land unclean. They made my property disgusting.
7 I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable.
8 The priests didn't ask, "Where is the LORD?" Those who deal with my teachings didn't know me. The rulers rebelled against me. The prophets prophesied in the name of Baal and followed statues that couldn't help them.
8 The priests did not ask, ‘Where is the LORD?’ Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.
9 "That is why I am bringing charges against you," declares the LORD, "and I am bringing charges against your grandchildren.
9 “Therefore I bring charges against you again,” declares the LORD. “And I will bring charges against your children’s children.
10 Go over to the coasts of Cyprus, and see. Send [someone] to Kedar, and observe closely. See if there has ever been anything like this.
10 Cross over to the coasts of Cyprus and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:
11 Has any nation ever exchanged gods? (Their gods aren't really gods.) Yet, my people have exchanged their Glory for something that doesn't help them.
11 Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for worthless idols.
12 Be horrified over this, heaven. Be terribly afraid," declares the LORD.
12 Be appalled at this, you heavens, and shudder with great horror,” declares the LORD.
13 "My people have done two things wrong. They have abandoned me, the fountain of life-giving water. They have also dug their own cisterns, broken cisterns that can't hold water.
13 “My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water.
14 "Are the people of Israel slaves? Were they born into slavery? Why, then, have they become someone's property?
14 Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder?
15 Young lions have roared very loudly at them. Young lions have turned the land into a wasteland. The cities have been burned down, and everyone has left.
15 Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.
16 People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.
16 Also, the men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skull.
17 You have brought this on yourself by abandoning the LORD your God when he led you on his way.
17 Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?
18 You won't gain anything by going to Egypt to drink water from the Nile River. You won't gain anything by going to Assyria to drink water from the Euphrates River.
18 Now why go to Egypt to drink water from the Nile ? And why go to Assyria to drink water from the Euphrates?
19 Your own wickedness will correct you, and your unfaithful ways will punish you. You should know and see how evil and bitter it is for you if you abandon the LORD your God and do not fear me," declares the Almighty LORD of Armies.
19 Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me,” declares the Lord, the LORD Almighty.
20 "Long ago you broke off your yoke, tore off your chains, and said that you wouldn't be a slave. You lay down and acted like a prostitute on every high hill and under every large tree.
20 “Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, ‘I will not serve you!’ Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
21 I planted you like a choice grapevine from the very best seed. Now you have turned against me and have become a wild vine.
21 I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine?
22 Even if you wash with detergent and use a lot of soap, I would still see the stains from your wickedness," declares the Almighty LORD.
22 Although you wash yourself with soap and use an abundance of cleansing powder, the stain of your guilt is still before me,” declares the Sovereign LORD.
23 "How can you say that you haven't dishonored yourselves and haven't followed other gods--the Baals? Look how you've behaved in the valley. Acknowledge what you've done. You are like a young camel that swiftly runs here and there.
23 “How can you say, ‘I am not defiled; I have not run after the Baals’? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,
24 You are like a wild donkey that is used to the desert, sniffing the wind while in heat. All who look for you won't get tired. They will find you during your monthly period.
24 a wild donkey accustomed to the desert, sniffing the wind in her craving— in her heat who can restrain her? Any males that pursue her need not tire themselves; at mating time they will find her.
25 Don't run until your feet are bare and your throats are dry. But you say that it's useless. You love foreign gods and follow them.
25 Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, ‘It’s no use! I love foreign gods, and I must go after them.’
26 "As a thief feels ashamed when he's caught, so the nation of Israel will feel ashamed. Their kings, princes, priests, and prophets will also feel ashamed.
26 “As a thief is disgraced when he is caught, so the people of Israel are disgraced— they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
27 You call wood your father. You call stone your mother. You've turned your backs, not your faces, to me. But when you're in trouble, you ask me to come and rescue you.
27 They say to wood, ‘You are my father,’ and to stone, ‘You gave me birth.’ They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, ‘Come and save us!’
28 Where are the gods that you made for yourselves? Let them come and rescue you when you're in trouble. You have as many gods as you have cities, Judah!
28 Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you, Judah, have as many gods as you have towns.
29 "Why do you complain about me? All of you have rebelled against me," declares the LORD.
29 “Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me,” declares the LORD.
30 "I have punished your children without results. They didn't respond to correction. You killed my prophets like a raging lion.
30 “In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
31 "Consider the word of the LORD, people of this generation. Haven't I been a desert, a land of thick darkness, for Israel? Why do my people say that they are free to wander around and no longer come to me?
31 “You of this generation, consider the word of the LORD: “Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, ‘We are free to roam; we will come to you no more’?
32 A young woman can't forget her jewelry or a bride her veils. Yet, my people have forgotten me for countless days.
32 Does a young woman forget her jewelry, a bride her wedding ornaments? Yet my people have forgotten me, days without number.
33 You carefully planned ways to look for love. You taught your ways to wicked women.
33 How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.
34 You have the blood from poor and innocent people on your clothes. You didn't kill them for breaking in to your home.
34 On your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
35 In spite of all this you say, 'I'm innocent. God will turn his anger from me, because I haven't sinned.'
35 you say, ‘I am innocent; he is not angry with me.’ But I will pass judgment on you because you say, ‘I have not sinned.’
36 You change your mind so easily. You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
36 Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
37 You will also leave this place with your hands over your head, because the LORD has rejected those you trust. You will not be helped by them."
37 You will also leave that place with your hands on your head, for the LORD has rejected those you trust; you will not be helped by them.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.