New Revised Standard NRS
Common English Bible CEB
1 The word of the Lord came to me, saying:
1
The LORD's word came to me:
2 Go and proclaim in the hearing of Jerusalem, Thus says the Lord: I remember the devotion of your youth, your love as a bride, how you followed me in the wilderness, in a land not sown.
2
Go and proclaim to the people of Jerusalem, The LORD proclaims: I remember your first love, your devotion as a young bride, how you followed me in the wilderness, in an unplanted land.
3 Israel was holy to the Lord, the first fruits of his harvest. All who ate of it were held guilty; disaster came upon them, says the Lord.
3
Israel was devoted to the LORD, the early produce of the harvest. Whoever ate from it became guilty; disaster overtook them, declares the LORD.
4 Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
4
Listen to the LORD's word, people of Judah, all you families of the Israelite household.
5 Thus says the Lord: What wrong did your ancestors find in me that they went far from me, and went after worthless things, and became worthless themselves?
5
This is what the LORD says: What wrong did your ancestors find in me that made them wander so far? They pursued what was worthless and became worthless.
6 They did not say, "Where is the Lord who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that no one passes through, where no one lives?"
6
They didn't ask, "Where's the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us through the wilderness, in a land of deserts and ravines, in a land of drought and darkness, in a land of no return, where no one survives?"
7 I brought you into a plentiful land to eat its fruits and its good things. But when you entered you defiled my land, and made my heritage an abomination.
7
I brought you into a land of plenty, to enjoy its gifts and goodness, but you ruined my land; you disgraced my heritage.
8 The priests did not say, "Where is the Lord?" Those who handle the law did not know me; the rulers transgressed against me; the prophets prophesied by Baal, and went after things that do not profit.
8
The priests didn't ask, "Where's the LORD?" Those responsible for the Instruction didn't know me; the leaders rebelled against me; the prophets spoke in the name of Baal, going after what has no value.
9 Therefore once more I accuse you, says the Lord, and I accuse your children's children.
9
That is why I will take you to court and charge even your descendants, declares the LORD.
10 Cross to the coasts of Cyprus and look, send to Kedar and examine with care; see if there has ever been such a thing.
10
Look to the west as far as the shores of Cyprus and to the east as far as the land of Kedar. Ask anyone there: Has anything this odd ever taken place?
11 Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.
11
Has a nation switched gods, though they aren't really gods at all? Yet my people have exchanged their glory for what has no value.
12 Be appalled, O heavens, at this, be shocked, be utterly desolate, says the Lord,
12
Be stunned at such a thing, you heavens; shudder and quake, declares the LORD.
13 for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and dug out cisterns for themselves, cracked cisterns that can hold no water.
13
My people have committed two crimes: They have forsaken me, the spring of living water. And they have dug wells, broken wells that can't hold water.
14 Is Israel a slave? Is he a homeborn servant? Why then has he become plunder?
14
Is Israel a slave, a servant by birth? If not, why then has he become prey?
15 The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.
15
Lions roar at him; they growl. They destroy his land and make his towns desolate until nothing is left.
16 Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
16
As well, the people of Memphis and Tahpanhes lay open your scalp.
17 Have you not brought this upon yourself by forsaking the Lord your God, while he led you in the way?
17
Haven't you brought this on yourself by abandoning the LORD your God, who has directed your paths?
18 What then do you gain by going to Egypt, to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria, to drink the waters of the Euphrates?
18
So why take the path to Egypt to drink water from the Nile? Why travel the path to Assyria to drink water from the Euphrates?
19 Your wickedness will punish you, and your apostasies will convict you. Know and see that it is evil and bitter for you to forsake the Lord your God; the fear of me is not in you, says the Lord God of hosts.
19
Your wrongdoing will punish you. Your acts of unfaithfulness will find you out. Don't you understand how terribly bitter it is to abandon the LORD your God and not fear me? declares the LORD of heavenly forces.
20 For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, "I will not serve!" On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
20
Long ago I broke your yoke; I shattered your chains. But even then you said, "I won't serve you." On every high hill and under every lush tree, you have acted like a prostitute.
21 Yet I planted you as a choice vine, from the purest stock. How then did you turn degenerate and become a wild vine?
21
Yet it was I who planted you, a precious vine of fine quality; how could you turn into a wild vine and become good for nothing?
22 Though you wash yourself with lye and use much soap, the stain of your guilt is still before me, says the Lord God.
22
Even though you scrub yourself with soap or strong powder, the stain of your sin is still before me, declares the LORD God.
23 How can you say, "I am not defiled, I have not gone after the Baals"? Look at your way in the valley; know what you have done— a restive young camel interlacing her tracks,
23
How can you say, "I'm not dirty; I haven't gone after Baals." Look what you have done in the valley; consider what you have done there. You are like a frenzied young camel, racing around,
24 a wild ass at home in the wilderness, in her heat sniffing the wind! Who can restrain her lust? None who seek her need weary themselves; in her month they will find her.
24
a wild donkey in the wilderness, lustfully sniffing the wind. Who can restrain such passion? Those who desire her need not give up; with little effort they will find her in heat.
25 Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, "It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go."
25
Don't run about until your feet are blistered and your throat is parched. But you say, "What's the use? I have fallen in love with foreign gods, and I must pursue them."
26 As a thief is shamed when caught, so the house of Israel shall be shamed— they, their kings, their officials, their priests, and their prophets,
26
As a thief is ashamed when caught in his tracks, so the people of Israel are ashamed— their kings, officials, priests, and prophets—
27 who say to a tree, "You are my father," and to a stone, "You gave me birth." For they have turned their backs to me, and not their faces. But in the time of their trouble they say, "Come and save us!"
27
when they say to a piece of wood, "You are my father," and to a stone, "You gave me birth." They have turned their backs to me and not their faces. Yet in their time of trouble they say, "Arise and save us!"
28 But where are your gods that you made for yourself? Let them come, if they can save you, in your time of trouble; for you have as many gods as you have towns, O Judah.
28
Where are the gods you have made for yourselves? Let's see if they will come through for you in your time of trouble. You have as many gods, Judah, as you have towns.
29 Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the Lord.
29
Why would you bring charges against me? You have all rebelled against me, declares the LORD.
30 In vain I have struck down your children; they accepted no correction. Your own sword devoured your prophets like a ravening lion.
30
I have disciplined your children in vain; they have rejected my correction. You have devoured your prophets like a hungry lion.
31 And you, O generation, behold the word of the Lord! Have I been a wilderness to Israel, or a land of thick darkness? Why then do my people say, "We are free, we will come to you no more"?
31
People of this generation, listen closely to the LORD's word: Have I been a wasteland to Israel or a land of dense darkness? Why then do my people say, "We have wandered far away; we'll come to you no longer"?
32 Can a girl forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me, days without number.
32
Does a young woman forget her jewelry or a bride her wedding dress? Yet you have forgotten me days without end!
33 How well you direct your course to seek lovers! So that even to wicked women you have taught your ways.
33
So skilled are you at pursuing lovers that you instruct even the most wicked.
34 Also on your skirts is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all these things
34
Your garments are stained with the blood of the innocent poor, even though you didn't catch them breaking and entering. Yet, despite all this,
35 you say, "I am innocent; surely his anger has turned from me." Now I am bringing you to judgment for saying, "I have not sinned."
35
you still insist, "I'm innocent; as a result he will turn his anger away from me." Because you claim not to have sinned, I will pass judgment against you.
36 How lightly you gad about, changing your ways! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
36
You change sides so casually! But Egypt will shame you no less than Assyria.
37 From there also you will come away with your hands on your head; for the Lord has rejected those in whom you trust, and you will not prosper through them.
37
From there you will go out with your hands on your heads, because the LORD has rejected those you rely on; they won't help you.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible