Parallel Bible results for "jeremiah 22"

Jeremiah 22

CEB

NIV

1 The LORD proclaims: Go down to the palace of the king of Judah and declare this message:
1 This is what the LORD says: “Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:
2 Listen to the LORD's word, king of Judah, you who sit on David's throne—you and your attendants, and all those who go through these gates.
2 ‘Hear the word of the LORD to you, king of Judah, you who sit on David’s throne—you, your officials and your people who come through these gates.
3 The LORD proclaims: Do what is just and right; rescue the oppressed from the power of the oppressor. Don't exploit or mistreat the refugee, the orphan, and the widow. Don't spill the blood of the innocent in this place.
3 This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
4 If you obey this command, then through the gates of this palace will come kings who occupy the throne of David, riding on chariots and horses along with their entourage and subjects.
4 For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David’s throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.
5 But if you ignore these words, I swear by myself, declares the LORD, that this palace will become a ruin.
5 But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.’ ”
6 The LORD proclaims concerning the palace of the king of Judah: Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will turn you into a desert—uninhabited cities.
6 For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: “Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a wasteland, like towns not inhabited.
7 I will summon destroyers against you, who will use their weapons to cut down your finest cedars and hurl them into the fire.
7 I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.
8 People from many nations will pass by this city and ask each other: "Why has the LORD treated that great city like this?"
8 “People from many nations will pass by this city and will ask one another, ‘Why has the LORD done such a thing to this great city?’
9 And the answer will be, "Because they abandoned the covenant with the LORD their God and worshipped and served other gods."
9 And the answer will be: ‘Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.’ ”
10 Don't weep or lament for the dead king. Weep instead for the one who has gone away, for he will never return to see his native soil.
10 Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
11 This is what the LORD says about Shallum son of Judah's King Josiah, who succeeded his father Josiah as king but who is now gone from this place: He will never return!
11 For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: “He will never return.
12 He will die where he's been exiled and never see this land again.
12 He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again.”
13 How terrible for Jehoiakim, who builds his house with corruption and his upper chambers with injustice, working his countrymen for nothing, refusing to give them their wages.
13 “Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.
14 He says, "I'll build myself a grand palace, with huge upper chambers, ornate windows, cedar paneling, and rich red decor."
14 He says, ‘I will build myself a great palace with spacious upper rooms.’ So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
15 Is this what makes you a king, having more cedar than anyone else? Didn't your father eat and drink and still do what was just and right? Then it went well for him!
15 “Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
16 He defended the rights of the poor and needy; then it went well. Isn't that what it means to know me? declares the LORD.
16 He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?” declares the LORD.
17 But you set your eyes and heart on nothing but unjust gain; you spill the blood of the innocent; you practice cruelty; you oppress your subjects.
17 “But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.”
18 Therefore, this is what the LORD says to Jehoiakim son of Judah's King Josiah: They won't grieve for him, saying, "My brother, my sister!" They won't grieve for him, saying, "My master, my majesty!"
18 Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ They will not mourn for him: ‘Alas, my master! Alas, his splendor!’
19 They will give him a donkey's burial, dragging him outside the gates of Jerusalem and dumping him there.
19 He will have the burial of a donkey— dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.”
20 Go up to Lebanon and cry out, lift up your voice in Bashan, cry out from Abarim, because all your lovers have been ravished.
20 “Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.
21 I spoke to you when you felt safe and secure, but you said, "I won't listen." You have been that way since your youth: not listening to a word I say.
21 I warned you when you felt secure, but you said, ‘I will not listen!’ This has been your way from your youth; you have not obeyed me.
22 Your shepherds will be tossed to the wind, your lovers taken off to exile. Then you will be embarrassed and humiliated by all your wickedness.
22 The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.
23 You who live in Lebanon, nestled in cedar, who will pity you when you are overcome in pain, like that of childbirth?
23 You who live in ‘Lebanon, ’ who are nestled in cedar buildings, how you will groan when pangs come upon you, pain like that of a woman in labor!
24 As surely as I live, declares the LORD, even if Coniah, King Jehoiakim's son from Judah were a signet ring on my right hand, I would still remove you from there.
24 “As surely as I live,” declares the LORD, “even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off.
25 I would hand you over to those who seek to kill you, those you dread, even Babylon's King Nebuchadnezzar and his army.
25 I will deliver you into the hands of those who want to kill you, those you fear—Nebuchadnezzar king of Babylon and the Babylonians.
26 I will banish you and your mother who bore you to a land far from your native soil, and there the two of you will die.
26 I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.
27 You will never return to the land you long to go back to.
27 You will never come back to the land you long to return to.”
28 Is this man Coniah merely a defiled and broken pottery jar that no one wants? Why then have he and his children been hurled out and cast into an unfamiliar land?
28 Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know?
29 Land, land, land, hear the LORD's word:
29 O land, land, land, hear the word of the LORD!
30 The LORD proclaims: Mark this man as childless; he will not prosper during his lifetime. None of his children will sit on David's throne and rule again in Judah.
30 This is what the LORD says: “Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah.”
Copyright © 2011 Common English Bible
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.