Parallel Bible results for "jeremiah 31"

Jeremiah 31

CJB

BBE

1 "When that time comes," says ADONAI, "I will be God of all the clans of Isra'el, and they will be my people."
1 At that time, says the Lord, I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.
2 Here is what ADONAI says: "The people escaping the sword found favor in the desert I have brought Isra'el to its rest."
2 The Lord has said, Grace came in the waste land to a people kept safe from the sword, even to Israel on the way to his resting-place.
3 From a distance ADONAI appeared to me, [saying,] "I love you with an everlasting love; this is why in my grace I draw you to me.
3 From far away he saw the Lord: my love for you is an eternal love: so with mercy I have made you come with me.
4 Once again, I will build you; you will be rebuilt, virgin of Isra'el. Once again, equipped with your tambourines, you will go out and dance with the merrymakers.
4 I will again make new your buildings, O virgin of Israel, and you will take up your place: again you will take up your instruments of music, and go out in the dances of those who are glad.
5 Once again, you will plant vineyards on the hills of Shomron, and those doing the planting will have the use of its fruit.
5 Again will your vine-gardens be planted on the hill of Samaria: the planters will be planting and using the fruit.
6 For a day will come when the watchmen on Mount Efrayim will call, 'Come, let's go up to Tziyon, to ADONAI our God.'"
6 For there will be a day when those who get in the grapes on the hills of Ephraim will be crying, Up! let us go up to Zion to the Lord our God.
7 For here is what ADONAI says: "Sing with joy for Ya'akov! shout for the chief of the nations! Proclaim your praise, and say: 'ADONAI! You have saved your people, the remnant of Isra'el!'
7 For the Lord has said, Make a glad song for Jacob and give a cry on the top of the mountains: give the news, give praise, and say, The Lord has given salvation to his people, even to the rest of Israel.
8 Look! I am bringing them from the land in the north, gathering them from the far ends of the earth; among them are the blind and lame, women with children, women in labor, all together, a vast throng returning here.
8 See, I will take them from the north country, and get them from the inmost parts of the earth, and with them the blind and the feeble-footed, the woman with child and her who is in birth-pains together: a very great army, they will come back here.
9 They will come weeping and praying as I bring them back. I will lead them by streams of water on smooth paths, so that they won't stumble. For I am a father to Isra'el, and Efrayim is my firstborn son."
9 They will come with weeping, and going before them I will be their guide: guiding them by streams of water in a straight way where there is no falling: for I am a father to Israel, and Ephraim is the first of my sons.
10 Nations, hear the word of ADONAI! Proclaim it in the coastlands far away. Say: "He who scattered Isra'el is gathering him, guarding him like a shepherd his flock."
10 Give ear to the word of the Lord, O you nations, and give news of it in the sea-lands far away, and say, He who has sent Israel wandering will get him together and will keep him as a keeper does his flock.
11 For ADONAI has ransomed Ya'akov, redeemed him from hands too strong for him.
11 For the Lord has given a price for Jacob, and made him free from the hands of him who was stronger than he.
12 They will come and sing on the heights of Tziyon, streaming to the goodness of Adonai, to the grain, the wine, the olive oil, and the young of the flock and the herd. They themselves will be like a well-watered garden, never to languish again.
12 So they will come with songs on the high places, flowing together to the good things of the Lord, to the grain and the wine and the oil, to the young ones of the flock and of the herd: their souls will be like a watered garden, and they will have no more sorrow.
13 "Then the virgin will dance for joy, young men and old men together; for I will turn their mourning into joy, comfort and gladden them after their sorrow.
13 Then the virgin will have joy in the dance, and the young men and the old will be glad: for I will have their weeping turned into joy, I will give them comfort and make them glad after their sorrow.
14 I will give the cohanim their fill of rich food, and my people will be satisfied with my bounty," says ADONAI.
14 I will give the priests their desired fat things, and my people will have a full measure of my good things, says the Lord.
15 This is what ADONAI says: "A voice is heard in Ramah, lamenting and bitter weeping. It is Rachel weeping for her children, refusing to be comforted for her children, because they are no longer alive."
15 So has the Lord said: In Ramah there is a sound of crying, weeping and bitter sorrow; Rachel weeping for her children; she will not be comforted for their loss.
16 This is what ADONAI says: "Stop your weeping, and dry your eyes, for your work will be rewarded," says ADONAI. "They will return from the enemy's land;
16 The Lord has said this: Keep your voice from sorrow and your eyes from weeping: for your work will be rewarded, says the Lord; and they will come back from the land of their hater.
17 so there is hope for your future," says ADONAI. "Your children will return to their own territory.
17 And there is hope for the future, says the Lord; and your children will come back to the land which is theirs.
18 "I hear Efrayim bemoaning himself: 'You disciplined me, and I took your discipline like a young ox not used to a yoke. Let me return, and I will return, for you are ADONAI, my God.
18 Certainly Ephraim's words of grief have come to my ears, You have given me training and I have undergone it like a young cow unused to the yoke: let me be turned and come back, for you are the Lord my God.
19 Yes, I turned away; but later I repented. When I had been made to understand, I struck my thigh in shame and remorse, bearing the weight of the disgrace acquired when I was young.'
19 Truly, after I had been turned, I had regret for my ways; and after I had got knowledge, I made signs of sorrow: I was put to shame, truly, I was covered with shame, because I had to undergo the shame of my early years.
20 "Isn't Efrayim my very dear son, a child who delights me so? I speak about him all the time, I can't help but recall him to mind. In sum, I deeply yearn for him; I will surely show him favor," says ADONAI.
20 Is Ephraim my dear son? is he the child of my delight? for whenever I say things against him, I still keep him in my memory: so my heart is troubled for him; I will certainly have mercy on him, says the Lord.
21 Set up road signs, erect guideposts, pay attention to the highway, the path on which you traveled. Come back, virgin Isra'el, come back to these cities of yours!
21 Put up guiding pillars, make road signs for yourself: give attention to the highway, even the way in which you went: be turned again, O virgin of Israel, be turned to these your towns.
22 How long will you hesitate, you unruly daughter? For ADONAI has created something new on earth: a woman with the strengths of a man.
22 How long will you go on turning this way and that, O wandering daughter? for the Lord has made a new thing on the earth, a woman changed into a man.
23 Here is what ADONAI-Tzva'ot, the God of Isra'el, says: "This expression will be used again in the land of Y'hudah and its cities after I have returned their exiles: 'May ADONAI bless you, home of justice, holy mountain!'
23 So the Lord of armies, the God of Israel, has said, Again will these words be used in the land of Judah and in its towns, when I have let their fate be changed: May the blessing of the Lord be on you, O resting-place of righteousness, O holy mountain.
24 In it will live together Y'hudah and all its cities, the farmer and those who lead the flocks.
24 And Judah and all its towns will be living there together; the farmers and those who go about with flocks.
25 For I have satisfied the weary and filled the needs of all in distress."
25 For I have given new strength to the tired soul and to every sorrowing soul in full measure.
26 At this point I woke up and looked around, but I had enjoyed my sleep.
26 At this, awaking from my sleep, I saw; and my sleep was sweet to me.
27 "Here, the days are coming," says ADONAI, when I will sow the house of Isra'el and the house of Y'hudah with the seed of humans and the seed of animals.
27 See, the days are coming, says the Lord, when I will have Israel and Judah planted with the seed of man and with the seed of beast.
28 At that time, just as I used to watch over them with the intent to uproot, break down, overthrow, destroy and do harm; so then I will watch over them to build and plant," says ADONAI.
28 And it will come about that, as I have been watching over them for the purpose of uprooting and smashing down and overturning and sending destruction and causing trouble; so I will be watching over them for the purpose of building up and planting, says the Lord.
29 "When those days come they will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
29 In those days they will no longer say, The fathers have been tasting bitter grapes and the children's teeth are put on edge.
30 Rather, each will die for his own sin; every one who eats sour grapes, his own teeth will be set on edge.
30 But everyone will be put to death for the evil which he himself has done: whoever has taken bitter grapes will himself have his teeth put on edge.
31 "Here, the days are coming," says ADONAI, "when I will make a new covenant with the house of Isra'el and with the house of Y'hudah.
31 See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new agreement with the people of Israel and with the people of Judah:
32 It will not be like the covenant I made with their fathers on the day I took them by their hand and brought them out of the land of Egypt; because they, for their part, violated my covenant, even though I, for my part, was a husband to them," says ADONAI.
32 Not like the agreement which I made with their fathers, on the day when I took them by the hand to be their guide out of the land of Egypt; which agreement was broken by them, and I gave them up, says the Lord.
33 "For this is the covenant I will make with the house of Isra'el after those days," says ADONAI: "I will put my Torah within them and write it on their hearts; I will be their God, and they will be my people.
33 But this is the agreement which I will make with the people of Israel after those days, says the Lord; I will put my law in their inner parts, writing it in their hearts; and I will be their God, and they will be my people.
34 No longer will any of them teach his fellow community member or his brother, 'Know ADONAI'; for all will know me, from the least of them to the greatest; because I will forgive their wickednesses and remember their sins no more."
34 And no longer will they be teaching every man his neighbour and every man his brother, saying, Get knowledge of the Lord: for they will all have knowledge of me, from the least of them to the greatest of them, says the Lord: for they will have my forgiveness for their evil-doing, and their sin will go from my memory for ever.
35 This is what ADONAI says, who gives the sun as light for the day, who ordained the laws for the moon and stars to provide light for the night, who stirs up the sea until its waves rorar -- ADONAI-Tzva'ot is his name:
35 These are the words of the Lord, who has given the sun for a light by day, ordering the moon and stars for a light by night, who puts the sea in motion, causing the thunder of its waves; the Lord of armies is his name.
36 "If these laws leave my presence," says ADONAI, "then the offspring of Isra'el will stop being a nation in my presence forever."
36 If the order of these things before me is ever broken, says the Lord, then will the seed of Israel come to an end as a nation before me for ever.
37 This is what ADONAI says: "If the sky above can be measured and the foundations of the earth be fathomed, then I will reject all the offspring of Isra'el for all that they have done," says ADONAI.
37 This is what the Lord has said: If the heavens on high may be measured, and the bases of the earth searched out, then I will give up the seed of Israel, because of all they have done, says the Lord.
38 "Look, the days are coming," says ADONAI, "when the city will be rebuilt for ADONAI from the Tower of Hanan'el to the Corner Gate.
38 See, the days are coming, says the Lord, for the building of the Lord's town, from the tower of Hananel to the doorway of the angle.
39 The measuring line will be stretched straight to Garev Hill, then turn to Go'ah.
39 And the measuring-line will go out in front of it as far as the hill Gareb, going round to Goah.
40 The whole valley of corpses and ashes, including all the fields as far as Vadi Kidron, and on to the corner of the Horse Gate to the east, will be separated out for ADONAI; it will never be uprooted or destroyed again." to provide light for the night, who stirs up the sea until its waves roar ADONAI-Tzva'ot is his name: 36 "If these laws leave my presence," says ADONAI, "then the offspring of Isra'el will stop being a nation in my presence forever."
40 And all the valley of the dead bodies, and all the field of death as far as the stream Kidron, up to the angle of the horses' doorway to the east, will be holy to the Lord; it will not again be uprooted or overturned for ever.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.