New Century Version NCV
Good News Translation GNT
1 The Lord spoke this word to Jeremiah the prophet about the nations:
1
The Lord spoke to me about the nations,
2 This message is to Egypt. It is about the army of Neco king of Egypt, which was defeated at the city of Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon. This was in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah. This is the Lord's message to Egypt:
2
beginning with Egypt. This is what he said about the army of King Neco of Egypt, which King Nebuchadnezzar of Babylonia defeated at Carchemish near the Euphrates River in the fourth year that Jehoiakim was king of Judah:
3 "Prepare your shields, large and small, and march out for battle!
3
"The Egyptian officers shout, "Get your shields ready and march into battle!
4 Harness the horses and get on them! Go to your places for battle and put on your helmets! Polish your spears. Put on your armor!
4
Harness your horses and mount them! Fall in line and put on your helmets! Sharpen your spears! Put on your armor!'
5 What do I see? That army is terrified, and the soldiers are running away. Their warriors are defeated. They run away quickly without looking back. There is terror on every side!" says the Lord.
5
"But what do I see?" asks the Lord. "They are turning back in terror. Their soldiers are beaten back; overcome with fear, they run as fast as they can and do not look back.
6 "The fast runners cannot run away; the strong soldiers cannot escape. They stumble and fall in the north, by the Euphrates River.
6
Those who run fast cannot get away; the soldiers cannot escape. In the north, by the Euphrates, they stumble and fall.
7 Who is this, rising up like the Nile River, like strong, fast rivers?
7
Who is this that rises like the Nile, like a river flooding its banks?
8 Egypt rises up like the Nile River, like strong, fast rivers. Egypt says, 'I will rise up and cover the earth. I will destroy cities and the people in them!'
8
It is Egypt, rising like the Nile, like a river flooding its banks. Egypt said, "I will rise and cover the world; I will destroy cities and the people who live there.
9 Horsemen, charge into battle! Chariot drivers, drive hard! March on, brave soldiers -- soldiers from the countries of Cush and Put who carry shields, soldiers from Lydia who use bows.
9
Command the horses to go and the chariots to roll! Send out the soldiers: men from Ethiopia and Libya, carrying shields, and skilled archers from Lydia.' "
10 "But that day belongs to the Lord God All-Powerful. At that time he will give those people the punishment they deserve. The sword will kill until it is finished, until it satisfies its thirst for their blood. in the land of the north, by the Euphrates River.
10
This is the day of the Sovereign Lord Almighty: today he will take revenge; today he will punish his enemies. His sword will eat them until it is full, and drink their blood until it is satisfied. Today the Almighty sacrifices his victims in the north, by the Euphrates.
11 "Go up to Gilead and get some balm, people of Egypt! You have prepared many medicines, but they will not work; you will not be healed.
11
People of Egypt, go to Gilead and look for medicine! All your medicine has proved useless; nothing can heal you.
12 The nations have heard of your shame, and your cries fill all the earth. One warrior has run into another; both of them have fallen down together!"
12
Nations have heard of your shame; everyone has heard you cry. One soldier trips over another, and both of them fall to the ground.
13 This is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about Nebuchadnezzar king of Babylon's coming to attack Egypt:
13
When King Nebuchadnezzar of Babylonia came to attack Egypt, the Lord spoke to me. He said,
14 "Announce this message in Egypt, and preach it in Migdol. 'Get ready for war, because the battle is all around you.'
14
"Proclaim it in the towns of Egypt, in Migdol, Memphis, and Tahpanhes: "Get ready to defend yourselves; all you have will be destroyed in war!
15 Egypt, why were your warriors killed? They could not stand because the Lord pushed them down.
15
Why has your mighty god Apis fallen? The Lord has struck him down!'
16 They stumbled again and again and fell over each other. They said, 'Get up. Let's go back to our own people and our homeland. We must get away from our enemy's sword!'
16
Your soldiers have stumbled and fallen; each one says to the other, "Hurry! Let's go home to our people and escape the enemy's sword!'
17 In their homelands those soldiers called out, 'The king of Egypt is only a lot of noise. He missed his chance for glory!'"
17
"Give the king of Egypt a new name - "Noisy Braggart Who Missed His Chance.'
18 The King's name is the Lord All-Powerful. He says, "As surely as I live, a powerful leader will come. He will be like Mount Tabor among the mountains, like Mount Carmel by the sea.
18
I, the Lord Almighty, am king. I am the living God. As Mount Tabor towers above the mountains and Mount Carmel stands high above the sea, so will be the strength of the one who attacks you.
19 People of Egypt, pack your things to be taken away as captives, because Memphis will be destroyed. It will be a ruin, and no one will live there.
19
Get ready to be taken prisoner, you people of Egypt! Memphis will be made a desert, a ruin where no one lives.
20 "Egypt is like a beautiful young cow, but a horsefly is coming from the north to attack her.
20
Egypt is like a splendid cow, attacked by a stinging fly from the north.
21 The hired soldiers in Egypt's army are like fat calves, because even they all turn and run away together; they do not stand strong against the attack. Their time of destruction is coming; they will soon be punished.
21
Even her hired soldiers are helpless as calves. They did not stand and fight; all of them turned and ran. The day of their doom had arrived, the time of their destruction.
22 Egypt is like a hissing snake that is trying to escape. The enemy comes closer and closer. like men who cut down trees.
22
Egypt runs away, hissing like a snake, as the enemy's army approaches. They attack her with axes, like people cutting down trees
23 They will chop down Egypt's army as if it were a great forest," says the Lord. "There are more enemy soldiers than locusts; there are too many to count.
23
and destroying a thick forest. Their soldiers are too many to count; they outnumber the locusts.
24 The people of Egypt will be ashamed. They will be handed over to the enemy from the north."
24
The people of Egypt are put to shame; they are conquered by the people of the north. I, the Lord, have spoken."
25 The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: "Very soon I will punish Amon, the god of the city of Thebes. And I will punish Egypt, her kings, her gods, and the people who depend on the king.
25
The Lord Almighty, the God of Israel, says, "I am going to punish Amon, the god of Thebes, together with Egypt and its gods and kings. I am going to take the king of Egypt and all who put their trust in him,
26 I will hand those people over to their enemies, who want to kill them. I will give them to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. But in the future, Egypt will live in peace as it once did," says the Lord.
26
and hand them over to those who want to kill them, to King Nebuchadnezzar of Babylonia and his army. But later on, people will live in Egypt again, as they did in times past. I, the Lord, have spoken.
27 "People of Jacob, my servants, don't be afraid; don't be frightened, Israel. I will surely save you from those faraway places and your children from the lands where they are captives. The people of Jacob will have peace and safety again, and no one will make them afraid.
27
"My people, do not be afraid, people of Israel, do not be terrified. I will rescue you from that faraway land, from the land where you are prisoners. You will come back home and live in peace; you will be secure, and no one will make you afraid.
28 People of Jacob, my servants, do not be afraid, because I am with you," says the Lord. "I will completely destroy the many different nations where I scattered you. But I will not completely destroy you. I will punish you fairly, but I will not let you escape your punishment."
28
I will come to you and save you. I will destroy all the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. I will not let you go unpunished; but when I punish you, I will be fair. I, the Lord, have spoken."
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.