Parallel Bible results for "jeremiah 48"

Jeremiah 48

VUL

NCV

1 ad Moab haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel vae super Nabo quoniam vastata est et confusa capta est Cariathaim confusa est fortis et tremuit
1 This message is to the country of Moab. This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: "How terrible it will be for the city of Nebo, because it will be ruined. captured; the strong city will be disgraced and shattered.
2 non est ultra exultatio in Moab contra Esebon cogitaverunt malum venite et disperdamus eam de gente ergo silens conticesces sequeturque te gladius
2 Moab will not be praised again. Men in the town of Heshbon plan Moab's defeat. They say, 'Come, let us put an end to that nation!' Town of Madmen, you will also be silenced. The sword will chase you.
3 vox clamoris de Oronaim vastitas et contritio magna
3 Listen to the cries from the town of Horonaim, cries of much confusion and destruction.
4 contrita est Moab adnuntiate clamorem parvulis eius
4 Moab will be broken up. Her little children will cry for help.
5 per ascensum enim Luaith plorans ascendet in fletu quoniam in descensu Oronaim hostes ululatum contritionis audierunt
5 Moab's people go up the path to the town of Luhith, crying loudly as they go. On the road down to Horonaim, cries of pain and suffering can be heard.
6 fugite salvate animas vestras et eritis quasi myrice in deserto
6 Run! Run for your lives! Go like a bush being blown through the desert.
7 pro eo enim quod habuisti fiduciam in munitionibus tuis et in thesauris tuis tu quoque capieris et ibit Chamos in transmigrationem sacerdotes eius et principes eius simul
7 You trust in the things you do and in your wealth, so you also will be captured. and his priests and officers with him.
8 et veniet praedo ad omnem urbem et urbs nulla salvabitur et peribit vallis et dissipabuntur campestria quoniam dixit Dominus
8 The destroyer will come against every town; not one town will escape. The valley will be ruined, and the high plain will be destroyed, as the Lord has said.
9 date florem Moab quia floriens egredietur et civitates eius desertae erunt et inhabitabiles
9 Give wings to Moab, because she will surely leave her land. Moab's towns will become empty, with no one to live in them.
10 maledictus qui facit opus Domini fraudulenter et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine
10 A curse will be on anyone who doesn't do what the Lord says, and a curse will be on anyone who holds back his sword from killing.
11 fertilis fuit Moab ab adulescentia sua et requievit in fecibus suis nec transfusus est de vase in vas et in transmigrationem non abiit idcirco permansit gustus eius in eo et odor eius non est inmutatus
11 "The people of Moab have never known trouble. They are like wine left to settle; they have never been poured from one jar to another. They have not been taken into captivity. So they taste as they did before, and their smell has not changed.
12 propterea ecce dies veniunt dicit Dominus et mittam ei ordinatores et stratores laguncularum et sternent eum et vasa eius exhaurient et lagoenas eorum conlident
12 A time is coming," says the Lord, "When I will send people to pour you from your jars. and smash her jugs.
13 et confundetur Moab a Chamos sicut confusa est domus Israhel a Bethel in qua habebat fiduciam
13 The people of Israel trusted that god in the town of Bethel, and they were ashamed when there was no help. In the same way Moab will be ashamed of their god Chemosh.
14 quomodo dicitis fortes sumus et viri robusti ad proeliandum
14 "You cannot say, 'We are warriors! We are brave men in battle!'
15 vastata est Moab et civitates illius ascenderunt et electi iuvenes eius descenderunt in occisionem ait Rex Dominus exercituum nomen ei
15 The destroyer of Moab and her towns has arrived. Her best young men will be killed!" says the King, whose name is the Lord All-Powerful.
16 prope est interitus Moab ut veniat et malum eius velociter adcurret nimis
16 "The end of Moab is near, and she will soon be destroyed.
17 consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosus
17 All you who live around Moab, all you who know her, cry for her. Say, 'The ruler's power is broken; Moab's power and glory are gone.'
18 descende de gloria et sede in siti habitatio filiae Dibon quoniam vastator Moab ascendet ad te dissipabit munitiones tuas
18 "You people living in the town of Dibon, come down from your place of honor and sit on the dry ground, because the destroyer of Moab has come against you. And he has destroyed your strong, walled cities.
19 in via sta et prospice habitatio Aroer interroga fugientem et eum qui evasit dic quid accidit
19 You people living in the town of Aroer, stand next to the road and watch. See the man running away and the woman escaping. Ask them, 'What happened?'
20 confusus est Moab quoniam victus est ululate et clamate adnuntiate in Arnon quoniam vastata est Moab
20 Moab is filled with shame, because she is ruined. Cry, Moab, cry out! that Moab is destroyed.
21 et iudicium venit ad terram campestrem super Helon et super Iaesa et super Mefath
21 People on the high plain have been punished. Judgment has come to these towns: Holon, Jahzah, and Mephaath;
22 et super Dibon et super Nabo et super domum Deblathaim
22 Dibon, Nebo, and Beth Diblathaim;
23 et super Cariathaim et super Bethgamul et super Bethmaon
23 Kiriathaim, Beth Gamul, and Beth Meon;
24 et super Carioth et super Bosra et super omnes civitates terrae Moab quae longe et quae prope sunt
24 Kerioth and Bozrah. Judgment has come to all the towns of Moab, far and near.
25 abscisum est cornu Moab et brachium eius contritum est ait Dominus
25 Moab's strength has been cut off, and its arm broken!" says the Lord.
26 inebriate eum quoniam contra Dominum erectus est et adlidet manum Moab in vomitu suo et erit in derisum etiam ipse
26 "The people of Moab thought they were greater than the Lord, so punish them until they act as if they are drunk. Moab will fall and roll around in its own vomit, and people will even make fun of it.
27 fuit enim in derisum tibi Israhel quasi inter fures repperisses eum propter verba ergo tua quae adversum illum locutus es captivus duceris
27 Moab, you made fun of Israel. Israel was caught in the middle of a gang of thieves. When you spoke about Israel, you shook your head and acted as if you were better than it.
28 relinquite civitates et habitate in petra habitatores Moab et estote quasi columba nidificans in summo ore foraminis
28 People in Moab, leave your towns empty and go live among the rocks. Be like a dove that makes its nest at the entrance of a cave.
29 audivimus superbiam Moab superbus est valde sublimitatem eius et arrogantiam et superbiam et altitudinem cordis illius
29 "We have heard that the people of Moab are proud, very proud. They are proud, very proud, and in their hearts they think they are important."
30 ego scio ait Dominus iactantiam eius et quod non sit iuxta eam virtus eius nec iuxta quod poterat conata sit facere
30 The Lord says, "I know Moab's great pride, but it is useless. Moab's bragging accomplishes nothing.
31 ideo super Moab heiulabo et ad Moab universam clamabo ad viros muri fictilis lamentantes
31 So I cry sadly for Moab, for everyone in Moab. I moan for the people from the town of Kir Hareseth.
32 de planctu Iazer plorabo tibi vinea Sobema propagines tuae transierunt mare usque ad mare Iazer pervenerunt super messem tuam et vindemiam tuam praedo inruit
32 I cry with the people of the town of Jazer for you, the grapevines of the town of Sibmah. In the past your vines spread all the way to the sea, as far as the sea of Jazer. But the destroyer has taken over your fruit and grapes.
33 ablata est laetitia et exultatio de Carmelo et de terra Moab et vinum de torcularibus sustuli nequaquam calcator uvae solitum celeuma cantabit
33 Joy and happiness are gone from the large, rich fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the winepresses. No one walks on the grapes with shouts of joy. There are shouts, but not shouts of joy.
34 de clamore Esebon usque Eleale et Iaesa dederunt vocem suam a Segor usque ad Oronaim vitula conternante aquae quoque Namrim pessimae erunt
34 "Their crying can be heard from Moabite towns, from Heshbon to Elealeh and Jahaz. It can be heard from Zoar as far away as Horonaim and Eglath Shelishiyah. Even the waters of Nimrim are dried up.
35 et auferam de Moab ait Dominus offerentem in excelsis et sacrificantem diis eius
35 I will stop Moab from making burnt offerings at the places of worship and from burning incense to their gods," says the Lord.
36 propterea cor meum ad Moab quasi tibiae resonabit et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum quia plus fecit quam potuit idcirco perierunt
36 "My heart cries sadly for Moab like a flute playing a funeral song. It cries like a flute for the people from Kir Hareseth. The money they made has all been taken away.
37 omne enim caput calvitium et omnis barba rasa erit in cunctis manibus conligatio et super omne dorsum cilicium
37 Every head has been shaved and every beard cut off. Everyone's hands are cut, and everyone wears rough cloth around his waist.
38 super omnia tecta Moab et in plateis eius omnis planctus quia contrivi Moab sicut vas inutile ait Dominus
38 People are crying on every roofn in Moab and in every public square. There is nothing but sadness, because I have broken Moab like a jar no one wants," says the Lord.
39 quomodo victa est et ululaverunt quomodo deiecit cervicem Moab et confusus est eritque Moab in derisum et in exemplum omnibus in circuitu suo
39 "Moab is shattered! The people are crying! Moab turns away in shame! People all around her make fun of her. The things that happened fill them with great fear."
40 haec dicit Dominus ecce quasi aquila evolabit et extendet alas suas ad Moab
40 This is what the Lord says: "Look! Someone is coming, like an eagle diving down from the sky and spreading its wings over Moab.
41 capta est Carioth et munitiones conprehensae sunt et erit cor fortium Moab in die illa sicut cor mulieris parturientis
41 The towns of Moab will be captured, and the strong, walled cities will be defeated. At that time Moab's warriors will be frightened, like a woman who is having a baby.
42 et cessabit Moab esse populus quoniam contra Dominum gloriatus est
42 The nation of Moab will be destroyed, because they thought they were greater than the Lord.
43 pavor et fovea et laqueus super te o habitator Moab ait Dominus
43 Fear, deep pits, and traps wait for you, people of Moab," says the Lord.
44 qui fugit a facie pavoris cadet in foveam et qui conscenderit de fovea capietur laqueo adducam enim super Moab annum visitationis eorum dicit Dominus
44 "People will run from fear, but they will fall into the pits. Anyone who climbs out of the pits will be caught in the traps. I will bring the year of punishment to Moab," says the Lord.
45 in umbra Esebon steterunt de laqueo fugientes quia ignis egressus est de Esebon et flamma de medio Seon et devorabit partem Moab et verticem filiorum tumultus
45 "People have run from the powerful enemy and have gone to Heshbon for safety. But fire started in Heshbon; a blaze has spread from the hometown of Sihon king of Moab. and destroyed those proud people.
46 vae tibi Moab peristi popule Chamos quia conprehensi sunt filii tui et filiae tuae in captivitatem
46 How terrible it is for you, Moab! been destroyed. Your sons have been taken captive, and your daughters have been taken away.
47 et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus ait Dominus hucusque iudicia Moab
47 "But in days to come, I will make good things happen again to Moab," says the Lord. This ends the judgment on Moab.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.