Parallel Bible results for "jeremiah 52"

Jeremiah 52

WYC

NIRV

1 Zedekiah was a son of one and twenty years (Zedekiah was twenty-one years old), when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem; and the name of his mother was Hamutal, the daughter of Jeremy of Libnah.
1 Zedekiah was 21 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 11 years. His mother's name was Hamutal. She was the daughter of Jeremiah. She was from Libnah.
2 And he did evils before the eyes of the Lord, by all things which Jehoiakim had done. (And he did evil things before the Lord, like all the things that Jehoiakim had done.)
2 Zedekiah did what was evil in the sight of the Lord. He did just as Jehoiakim had done.
3 For the strong vengeance of the Lord was in Jerusalem, and in Judah, till he casted them away from his face. And Zedekiah went away from the king of Babylon. (And so the strong vengeance of the Lord was toward Jerusalem, and toward Judah, until he threw them away from his face. And then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.)
3 The enemies of Jerusalem and Judah attacked them because the LORD was angry. In the end he threw them out of his land. Zedekiah refused to obey the king of Babylonia.
4 Forsooth it was done in the ninth year of his realm, in the tenth month, in the tenth day of the month, Nebuchadnezzar, the king of Babylon, came, he and all his host, against Jerusalem; and they besieged it, and builded against it strongholds in compass. (And it was done in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar, the king of Babylon, came, he and all his army, against Jerusalem; and they besieged it, and built strongholds all around it.)
4 Nebuchadnezzar was king of Babylonia. He marched out against Jerusalem. All of his armies went with him. It was in the ninth year of the rule of Zedekiah. It was on the tenth day of the tenth month. The armies set up camp outside the city. They set up ladders and built ramps and towers all around it.
5 And the city was besieged, till to the eleventh year of the realm of Zedekiah. (And the city was besieged, until the eleventh year of Zedekiah's reign.)
5 It was surrounded until the 11th year of King Zedekiah's rule.
6 Forsooth in the fourth month, in the ninth day of the month, hunger held the city; and foods were not to the people of the land. (And by the fourth month, on the ninth day of the month, hunger held the city, and there was no food for the people of the land.)
6 By the ninth day of the fourth month, there wasn't any food left in the city. So the people didn't have anything to eat.
7 And (then) the city was broken (into), and all (the) men warriors thereof fled; and they went out of the city in the night, by the way of the gate, which is betwixt (the) two walls, and leadeth to the garden of the king, while [the] Chaldees besieged the city in compass (while the Chaldeans besieged the city on every side); and they went forth by the way that leadeth into (the) desert.
7 Then the Babylonians broke through the city wall. Judah's whole army ran away. They left the city at night. They went out through the gate between the two walls that were near the king's garden. They escaped even though the Babylonians surrounded the city. Judah's army ran toward the Arabah Valley.
8 Soothly the host of Chaldees pursued the king; and they took Zedekiah in desert, which is beside Jericho, and all his fellowship fled away from him. (And the Chaldean army pursued the king; and they took hold of, or caught, Zedekiah in the desert, which is beside Jericho, and all his fellows, or all his soldiers, fled away from him.)
8 But the armies of Babylonia chased King Zedekiah. They caught up with him in the flatlands near Jericho. All of his soldiers were separated from him. They had scattered in every direction.
9 And when they had taken (hold of) the king, they brought him to the king of Babylon in Riblah, which is in the land of Hamath; and the king of Babylon spake dooms to him. (And when they had captured the king, they brought him to the king of Babylon in Riblah, which is in the land of Hamath; and the king of Babylon passed judgement upon him/and the king of Babylon spoke out his sentence, or his fate.)
9 The king was captured. He was taken to the king of Babylonia at Riblah. Riblah was in the land of Hamath. That's where Nebuchadnezzar decided how he would be punished.
10 And the king of Babylon strangled the sons of Zedekiah before his eyes; but also he killed all the princes of Judah in Riblah (and he also killed all the princes, or all the leaders, of Judah in Riblah).
10 At Riblah the king of Babylonia killed the sons of Zedekiah. He forced him to watch it with his own eyes. Nebuchadnezzar also killed all of the officials of Judah.
11 And he putted out the eyes of Zedekiah, and bound him in stocks; and the king of Babylon brought him into Babylon, and putted him in the house of the prison (and put him in the prison house), till to the day of his death.
11 Then he poked out Zedekiah's eyes. He put him in bronze chains. And he took him to Babylon. There he put Zedekiah in prison until the day he died.
12 Forsooth in the ninth month, in the tenth day of the month, that is the nineteenth year of the king of Babylon, Nebuzaradan, the prince of [the] chivalry, that stood before the king of Babylon, came into Jerusalem. (Now in the ninth month, on the tenth day of the month, of the nineteenth year of the reign of the king of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, came into Jerusalem.)
12 Nebuzaradan served the king of Babylonia. In fact, he was commander of the royal guard. He came to Jerusalem. It was in the 19th year that Nebuchadnezzar was king of Babylonia. It was on the tenth day of the fifth month.
13 And he burnt the house of the Lord, and the house of the king, and all the houses of Jerusalem; and he burnt with fire each great house. (And he burned down the House of the Lord, and the house of the king, or the palace, and all the houses of Jerusalem; yea, he burned down each great house, or mansion.)
13 Nebuzaradan set the LORD's temple on fire. He also set fire to the royal palace and all of the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
14 And all the host of Chaldees, that was with the master of (the) chivalry, destroyed all the wall of Jerusalem by compass. (And the Chaldean army, that was with the captain of the guard, destroyed the wall of Jerusalem that was all around it.)
14 The armies of Babylonia broke down all of the walls around Jerusalem. That's what the commander told them to do.
15 Soothly Nebuzaradan, the prince of [the] chivalry, translated (most) of the poor men of the people, and of the residue common people, that was left in the city, and of the fleers-over, that fled over to the king of Babylon; and he translated other men of the multitude. (And Nebuzaradan, the captain of the guard, carried away captive most of the poor people, and the rest of the common people, who were left in the city, and the fleers-over, who had fled over to the king of Babylon; and he also carried away captive others of the multitude.)
15 Some of the poorest people still remained in the city along with the others. But the commander Nebuzaradan took them away as prisoners. He also took the rest of the skilled workers. That included the people who had joined the king of Babylonia.
16 But Nebuzaradan, the prince of [the] chivalry, left of the poor men of the land (to be) vine-tillers, and earth-tillers. (But Nebuzaradan, the captain of the guard, left some of the poor people of the land to look after the vineyards, and to be farmers.)
16 But Nebuzaradan left the rest of the poorest people of the land behind. He told them to work in the vineyards and fields.
17 Also Chaldees brake the brazen pillars, that were in the house of the Lord, and the foundaments, and the brazen washing vessel, that was in the house of the Lord; and they took all the metal of those into Babylon. (And the Chaldeans broke up the bronze pillars, that were in the House of the Lord, and their bases, and the bronze washing vessel, that was in the House of the Lord; and they took all of that metal back to Babylon.)
17 The armies of Babylonia destroyed the LORD's temple. They broke the bronze pillars into pieces. They broke up the bronze stands that could be moved around. And they broke up the huge bronze bowl. Then they carried all of the bronze away to Babylon.
18 And they took cauldrons, and fleshhooks, and psalteries, and vials, and mortars, and all brazen vessels, that were in service (in the house of the Lord); (And they took the cauldrons, and the fleshhooks, and the trowels, and the basins, and the spoons, and all the vessels of bronze, that were in service in the House of the Lord;)
18 They also took away the pots, shovels, wick cutters, sprinkling bowls and dishes. They took away all of the bronze articles that were used for any purpose in the temple.
19 they took also [the] water pots, and vessels of incense, and pots, and basins, and candlesticks, and mortars (and spoons), and little cups; how many ever golden, golden, and how many ever silveren, silveren.
19 The commander of the royal guard took away the bowls and the shallow cups for burning incense. He took away the sprinkling bowls, the pots, the lampstands and the dishes. He took away the bowls that were used for drink offerings. So he took away everything that was made out of pure gold or silver.
20 The master of chivalry took (the) two pillars, and (the) one washing vessel, and [the] twelve brazen calves, that were under the foundaments, which king Solomon had made in the house of the Lord. No weight was of the metal of all these vessels. (And the weight of the metal of the two pillars, and the one washing vessel, and the twelve bronze calves, that were under the bases, which King Solomon had made for the House of the Lord, was beyond measure.)
20 The bronze was more than anyone could weigh. It included the bronze from the two pillars. It included the bronze from the huge bowl and the 12 bronze bulls that were under it. It also included the stands. King Solomon had made all of those things for the LORD's temple.
21 Forsooth of the pillars, eighteen cubits of height were in one pillar, and a rope of twelve cubits compassed it; certainly the thickness thereof was of four fingers, and was hollow within. (And concerning the pillars, each pillar was eighteen cubits in height, and a rope, twelve cubits long, was needed to go all around it; its metal was four fingers thick, and it was hollow within.)
21 Each of the pillars was 27 feet high and 18 feet around. The pillars were hollow. The metal in each of them was three inches thick.
22 And brazen pommels were on ever either; and the height of one pommel was of five cubits; and works like nets and pomegranates were on the crown in compass, [(and) all was brazen. Like manner was the second pillar, and the pomegranates; and they were upon the head in compass, all brazen, like manner of the tother pillar.] (And a bronze crown, or a bronze capital, was upon each pillar; and each crown was five cubits in height; and all around the crown was a network arrayed with pomegranates, and all was bronze. In like manner was the second pillar, and its pomegranates; and they went all around its crown, and all was bronze, just like the other pillar.)
22 The bronze top of one pillar was seven and a half feet high. It was decorated with a set of bronze chains and pomegranates all around it. The other pillar was just like it. It also had pomegranates.
23 And the pomegranates were ninety and six hanging down, and all [the] pomegranates were compassed with an hundred works like nets. (And ninety-six pomegranates could be seen hanging down, and altogether there were a hundred pomegranates on the network, all around each crown.)
23 There were 96 pomegranates on the sides of each of the two tops. The total number of pomegranates above the bronze chains around each top was 100.
24 And the master of the chivalry took Seraiah, the first priest, and Zephaniah, the second priest, and [the] three keepers of the vestiary. (And the captain of the guard took hold of Seraiah, the first priest, and Zephaniah, the second priest, and the three door-keepers, or the three guards.)
24 The commander of the guard took many prisoners. They included the chief priest Seraiah and the priest Zephaniah who was under him. They also included the three men who guarded the temple doors.
25 And of the city he took one chaste servant and honest, that was sovereign on the men warriors; and seven men of them that saw the face of the king, which were found in the cities; and a scribe, prince of knights, that proved [the] young knights; and sixty men of the people of the land, that were found in the midst of the city. (And he also took away from the city one honest and chaste servant, that is, a eunuch, who was the ruler over the warriors; and seven men of them who saw the face of the king, who were found in the city; and a writer, or a secretary, who was the leader of the horsemen, who assayed, or mustered, the young horsemen; and sixty men of the people of the land, who were also found in the midst of the city.)
25 Some people were still left in the city. The commander took as a prisoner the officer who was in charge of the fighting men. He took the seven men who gave advice to the king. He also took the secretary who was the chief officer in charge of getting the people of the land to serve in the army. And he took 60 of the secretary's men who were still in the city.
26 Forsooth Nebuzaradan, the master of [the] chivalry (And Nebuzaradan, the captain of the guard), took them, and brought them to the king of Babylon in Riblah.
26 The commander Nebuzaradan took all of them away. He brought them to the king of Babylonia at Riblah.
27 And the king of Babylon smote them, and killed them in Riblah, in the land of Hamath; and Judah was translated from his land. (And the king of Babylon struck them down, and killed them in Riblah, in the land of Hamath. And so the people of Judah were carried away captive from their land.)
27 There the king had them put to death. Riblah was in the land of Hamath. So the people of Judah were taken as prisoners. They were taken far away from their own land.
28 This is the people, whom Nebuchadnezzar translated in the seventh year; Jews, three thousand and three and twenty. (These be the people, whom Nebuchadnezzar carried away captive in the seventeenth year; three thousand and twenty-three Jews.)
28 Here is the number of the people Nebuchadnezzar took to Babylon as prisoners. In the seventh year of his rule, he took 3,023 Jews.
29 In the eighteenth year, Nebuchadnezzar translated from Jerusalem eight hundred and two and thirty persons. (In the eighteenth year, Nebuchadnezzar carried away captive eight hundred and thirty-two people from Jerusalem.)
29 In his 18th year, he took 832 people from Jerusalem.
30 In the three and twentieth year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan, the master of [the] chivalry, translated seven hundred and five and forty persons of Jews. Therefore all the persons were four thousand and six hundred. (In the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan, the captain of the guard, carried away captive seven hundred and forty-five people of the Jews. And so all the people taken captive were four thousand and six hundred.)
30 In Nebuchadnezzar's 23rd year, Nebuzaradan, the commander of the royal guard, took 745 Jews to Babylon. The total number of people who were taken to Babylon was 4,600.
31 And it was done, in the seven and thirtieth year of the passing over of Jehoiachin, king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, Evilmerodach, king of Babylon, raised [up] in that (first) year of his realm the head of Jehoiachin, king of Judah; and led him out of the house of the prison, (And it was done, in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin, the king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, Evilmerodach, the king of Babylon, in the first year of his reign, raised up the head of Jehoiachin, the king of Judah, and let him out of the prison house,)
31 Evil-Merodach set Jehoiachin, the king of Judah, free from prison. It was in the 37th year after Jehoiachin had been taken away to Babylon. It was also the year Evil-Merodach became king of Babylonia. It was on the 25th day of the 12th month.
32 and spake good things with him. And he setted the throne of him above the thrones of (the) kings, that were after him in Babylon, (and spoke good things to him. And he put his throne above the thrones of the other kings, who were with him in Babylon,)
32 Evil-Merodach spoke kindly to Jehoiachin. He gave him a place of honor. Other kings were with Jehoiachin in Babylon. But his place was more important than theirs.
33 and changed the clothes of his prison (and changed his prison clothes, that is, he gave him some new clothes). And Jehoiachin ate bread before him ever[more], in all the days of his life;
33 So Jehoiachin put his prison clothes away. For the rest of Jehoiachin's life the king of Babylonia provided what he needed.
34 and (for) his meats, everlasting meats were given to him of the king of Babylon (and for his sustenance, food was given to him regularly by the king of Babylon), ordained by each day, till to the day of his death, in all the days of his life.
34 The king did that for Jehoiachin day by day as long as he lived. He did it until the day Jehoiachin died.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.