Parallel Bible results for "jeremiah 8"

Jeremiah 8

CJB

NIV

1 "At that time," says ADONAI, "[these enemies] will remove the bones of the kings of Y'hudah, the bones of his princes, the bones of the cohanim, the bones of the prophets and the bones of the inhabitants of Yerushalayim from their graves.
1 “ ‘At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
2 They will spread them out, exposed to the sun, the moon and the entire army of heaven, whom they loved, served, walked after, sought after and worshipped. The bones will not be collected or reburied but will be left lying on the ground like dung.
2 They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground.
3 All the survivors of this evil family who remain wherever I have driven them will prefer death to life," says ADONAI-Tzva'ot.
3 Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the LORD Almighty.’
4 "You are to tell them that ADONAI says: 'If a person falls, doesn't he get up again? If someone goes astray, doesn't he turn back?
4 “Say to them, ‘This is what the LORD says: “ ‘When people fall down, do they not get up? When someone turns away, do they not return?
5 Why do these people keep backsliding? Why is their backsliding so persistent? They cling to deceit and refuse to return!
5 Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return.
6 I listened attentively but they spoke nothing right. No one repents of his wickedness, saying, "What have I done!" Each runs off in his own direction, like a horse plunging headlong into battle.
6 I have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying, “What have I done?” Each pursues their own course like a horse charging into battle.
7 Storks in the sky know their seasons; doves, swallows and cranes their migration times; but my people do not know the rulings of ADONAI!
7 Even the stork in the sky knows her appointed seasons, and the dove, the swift and the thrush observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the LORD.
8 "'How can you say, "We are wise; ADONAI's Torah is with us," when in fact the lying pen of the scribes has turned it into falsehood?
8 “ ‘How can you say, “We are wise, for we have the law of the LORD,” when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
9 The wise are put to shame, alarmed, entrapped. They have rejected the word of ADONAI, so what wisdom do they have?
9 The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what kind of wisdom do they have?
10 "'Therefore I will give their wives to others, and their fields to those who take them over; for from the least to the greatest, all are greedy for gains; prophets and cohanim alike all practice fraud
10 Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
11 they dress the wound of the daughter of my people, but only superficially, saying, "There is perfect shalom," when there is no shalom.
11 They dress the wound of my people as though it were not serious. “Peace, peace,” they say, when there is no peace.
12 They should be ashamed of their detestable deeds, but they are not ashamed at all, they don't know how to blush. So when others fall, they too will fall; when I punish them, they will stumble,' says ADONAI.
12 Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when they are punished, says the LORD.
13 "'I will put an end to them,' says ADONAI. 'There are no grapes on the vine, and no figs on the fig tree; the leaf has withered; and what I have given them will pass from their possession.'"
13 “ ‘I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them. ’ ”
14 "Why are we sitting still? Assemble! Let's enter the fortified cities and meet our doom there! For ADONAI our God has doomed us; he has given us bitter water to drink, because we have sinned against ADONAI.
14 Why are we sitting here? Gather together! Let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him.
15 When we look for peace, nothing good comes; when we seek a time of healing, instead there is terror."
15 We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
16 From Dan can be heard the snorting of his horses; when his stallions neigh, the whole land trembles. For they come devouring the land and all in it, the city and those who dwell there.
16 The snorting of the enemy’s horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there.
17 "Yes, now I am sending snakes among you, vipers that no one can charm, and they will bite you," says ADONAI.
17 “See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you,” declares the LORD.
18 My grief has no cure, I am sick at heart.
18 You who are my Comforter in sorrow, my heart is faint within me.
19 Listen to my people's cry of distress out of a distant land: "Is ADONAI no longer in Tziyon? Is her king no longer there?" "Why do they provoke me with their idols and their futile foreign gods?"
19 Listen to the cry of my people from a land far away: “Is the LORD not in Zion? Is her King no longer there?” “Why have they aroused my anger with their images, with their worthless foreign idols?”
20 "The harvest has passed, the summer is over, and still we are not saved."
20 “The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved.”
21 The daughter of my people is broken, and it's tearing me to pieces; everything looks dark to me, horror seizes me.
21 Since my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me.
22 Has Gil'ad exhausted its healing resin? Is no physician there? If there is, then why is the daughter of my people so slow to recover her health?
22 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is there no healing for the wound of my people?
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.