Parallel Bible results for "jeremias 12"

Jeremias 12

NVI-PT

NIV

1 Tu és justo, SENHOR,quando apresento uma causa diante de ti.Contudo, eu gostaria de discutir contigo sobre a tua justiça.Por que o caminho dos ímpios prospera?Por que todos os traidores vivem sem problemas?
1 You are always righteous, LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes;crescem e dão fruto.Tu estás sempre perto dos seus lábios,mas longe dos seus corações.
2 You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.
3 Tu, porém, me conheces, SENHOR;tu me vês e provas a minha atitude para contigo.Arranca os ímpios como a ovelhas destinadas ao matadouro!Reserva-os para o dia da matança!
3 Yet you know me, LORD; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter!
4 Até quando a terra ficará de lutoe a relva de todo o campo estará seca?Perecem os animais e as avespor causa da maldade dos que habitam nesta terra,pois eles disseram:“Ele não verá o fim que nos espera”.
4 How long will the land lie parched and the grass in every field be withered? Because those who live in it are wicked, the animals and birds have perished. Moreover, the people are saying, “He will not see what happens to us.”
5 “Se você correu com homense eles o cansaram,como poderá competir com cavalos?Se você tropeça em terreno seguro,o que fará nos matagais junto ao Jordão?
5 “If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?
6 Até mesmo os seus irmãose a sua própria família traíram vocêe o perseguem aos gritos.Não confie neles,mesmo quando dizem coisas boas.
6 Your relatives, members of your own family— even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you.
7 “Abandonei a minha família,deixei a minha propriedadee entreguei aquela a quem amonas mãos dos seus inimigos.
7 “I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
8 O povo de minha propriedade tornou-se para mimcomo um leão na floresta.Ele ruge contra mim,por isso eu o detesto.
8 My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
9 O povo de minha propriedade tornou-se para mimcomo uma toca de hiena,sobre a qual pairam as aves de rapina.Reúnam todos os animais selvagens;tragam-nos para o banquete.
9 Has not my inheritance become to me like a speckled bird of prey that other birds of prey surround and attack? Go and gather all the wild beasts; bring them to devour.
10 A minha vinha foi destruída por muitos pastores,que pisotearam a minha propriedade.Eles tornaram a minha preciosa propriedadenum deserto devastado.
10 Many shepherds will ruin my vineyard and trample down my field; they will turn my pleasant field into a desolate wasteland.
11 Fizeram dela uma terra devastada;e devastada ela pranteia diante de mim.A terra toda foi devastada,mas não há quem se importe com isso.
11 It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares.
12 Destruidores vieram sobre todasas planícies do deserto,pois a espada dodevora esta terra de uma extremidade à outra;ninguém está seguro.
12 Over all the barren heights in the desert destroyers will swarm, for the sword of the LORD will devour from one end of the land to the other; no one will be safe.
13 Semearam trigo, mas colheram espinhos;cansaram-se de trabalhar para nada produzir.Estão desapontados com a colheitapor causa do fogo da ira do SENHOR”.
13 They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. They will bear the shame of their harvest because of the LORD’s fierce anger.”
14 Assim diz o SENHOR a respeito de todos os meus vizinhos, as nações ímpias que se apoderam da herança que dei a Israel, o meu povo: “Eu os arrancarei da sua terra, e arrancarei Judá do meio deles.
14 This is what the LORD says: “As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the people of Judah from among them.
15 Mas, depois de arrancá-los, terei compaixão de novo e os farei voltar, cada um à sua propriedade e à sua terra.
15 But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to their own inheritance and their own country.
16 E, se aprenderem a comportar-se como o meu povo, e jurarem pelo nome do SENHOR, dizendo: ‘Juro pelo nome do SENHOR’—como antes ensinaram o meu povo a jurar por Baal—, então eles serão estabelecidos no meio do meu povo.
16 And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, ‘As surely as the LORD lives’—even as they once taught my people to swear by Baal—then they will be established among my people.
17 Mas, se não me ouvirem, eu arrancarei completamente aquela nação e a destruirei”, declara o SENHOR.
17 But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it,” declares the LORD.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.