Septuagint Bible w/ Apocrypha LXX
New International Version NIV
1 Now Paschor the son of Emmer, the priest, who also had been appointed chief of the house of the Lord, heard Jeremias prophesying these words.
1
When the priest Pashhur son of Immer, the official in charge of the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things,
2 And he smote him, and cast him into the dungeon which was by the gate of the upper house that was set apart, which was by the house of the Lord.
2
he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD’s temple.
3 And Paschor brought Jeremias out of the dungeon: and Jeremias said to him, has not called thy name Paschor, but Exile.
3
The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, “The LORD’s name for you is not Pashhur, but Terror on Every Side.
4 For thus saith the Lord, Behold, I give thee up to captivity with all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall see : and I will give thee and all Juda into the hands of the king of Babylon, and they shall carry them captives, and cut them in pieces with swords.
4
For this is what the LORD says: ‘I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will give all Judah into the hands of the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword.
5 And I will give all the strength of this city, and all the labours of it, and all the treasures of the king of Juda, into the hands of his enemies, and they shall bring them to Babylon.
5
I will deliver all the wealth of this city into the hands of their enemies—all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon.
6 And thou and all the dwellers in thine house shall go into captivity: and thou shalt die in Babylon, and there thou and all thy friends shall be buried, to whom thou hast prophesied lies.
6
And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.’ ”
7 Thou hast deceived me, O Lord, and I have been deceived: thou hast been strong, and has prevailed: I am become a laughing-stock, I am continually mocked every day.
7
You deceived me, LORD, and I was deceived ; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
8 For I will laugh with my bitter speech, I will call upon rebellion and misery: for the word of the Lord is become a reproach to me and a mockery all my days.
8
Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long.
9 Then I said, I will by no means name the name of the Lord, and I will no more at all speak in his name. But it was a burning fire flaming in my bones, and I am utterly weakened on all sides, and cannot bear .
9
But if I say, “I will not mention his word or speak anymore in his name,” his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
10 For I have heard the reproach of many gathering round, , Conspire ye, and let us conspire together against him, all his friends: watch his intentions, if perhaps he shall be deceived, and we shall prevail against him, and we shall be avenged on him.
10
I hear many whispering, “Terror on every side! Denounce him! Let’s denounce him!” All my friends are waiting for me to slip, saying, “Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him.”
11 But the Lord was with me as a mighty man of war: therefore they persecuted , but could not perceive ; they were greatly confounded, for they perceived not their disgrace, which shall never be forgotten.
11
But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten.
12 O Lord, that provest just , understanding the reins and hearts, let me see thy vengeance upon them: for to thee I have revealed my cause.
12
LORD Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause.
13 Sing ye to the Lord, sing praise to him: for he has rescued the soul of the poor from the hand of evil-doers.
13
Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked.
14 Cursed be the day wherein I was born: the day wherein my mother brought me forth, let it not be blessed.
14
Cursed be the day I was born! May the day my mother bore me not be blessed!
15 Cursed be the man who brought the glad tidings to my father, saying, A male child is born to thee.
15
Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, “A child is born to you—a son!”
16 Let that man rejoice as the cities which the Lord overthrew in wrath, and repented not: let him hear crying in the morning, and loud lamentation at noon;
16
May that man be like the towns the LORD overthrew without pity. May he hear wailing in the morning, a battle cry at noon.
17 because he slew me not in the womb, and my mother became not my tomb, and her womb always great with me.
17
For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever.
18 Why is it that I came forth of the womb to see troubles and distresses, and my days are spent in shame?
18
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.